Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




Lûqa 8:33 - Peymana Nû (Încîl)

33 Û cin ji nav wî merivî derkʼetin, çûn kʼetine nava beraza û ew sûrî jorda rʼevî, xwe ji kendêlda avîtine golê xeniqîn.

See the chapter Copy

Kurmanji Încîl

33 Îcar cin ji wî mirovî derketin û ketin berazan, garan jî çû û xwe di kaşê re avêt golê û xeniqî.

See the chapter Copy

Пәймана Ну (Инщил)

33 У щьн жь нав ԝи мәрьви дәркʼәтьн, чун кʼәтьнә нава бәраза у әԝ сури жорда рʼәви, хԝә жь кәнделда авитьнә голе хәньԛин.

See the chapter Copy

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

33 ایجا، اَو جن ناو وه مِرُوی دا هاتنَ دَروَ و چُنَ ناو بَرازادا و بَرازا ژه سَرژُردالیگا گِرِگی هجوم بِرِنَ ناو گُله و خَندِقین.

See the chapter Copy




Lûqa 8:33
8 Cross References  

Ewî gote wan: «Herʼin!» Ew jî derkʼetin çûn kʼetine nava beraza û ew sûrî pêva jorda rʼevî, xwe ji kendêlda avîtine golê û xeniqîn.


Carekê Îsa li ber gola Cênîsartê sekinîbû û eʼlaletê dora Wî girt, ku xebera Xwedê bibihê.


Li wî cîyî sûrîkî berazayî mezin hebû, ku serê çʼîyê diçʼêrîya. Cina rʼeca jê dikir, ku îzinê bide wan, ew herʼin bikʼevine nava beraza. Ewî îzin da.


Gava berazvana ev yek dît, rʼevîn çûne bajar û gunda, ev yek gilî kirin.


Hûn bavê xweda ji mîrêcin in û dixwazin xwestinêd bavê xwe bînine sêrî. Ew ji serê sêrîda qetʼil bû û wî tʼu car xwe rʼastîyê negirtîye, çimkî nava wîda rʼastî tʼune. Gava ew derewa dike, ew gora binyatʼa xwe dike, çimkî ew derewîn e û bavê derewa ye.


Serwaxt bin, hʼişyar bimînin! Mîrêcinê neyarê we mîna şêr mirʼe-mirʼa wî ye, digerʼe kʼa kʼê hʼûfî xwe ke.


Milyakʼetê gelîyê hey-wayê li ser wan pʼadşa bû, ku navê wî bi îbranî «Abadûn» bû, bi yûnanî «Apolîyon», ku tê feʼmkirinê: «Wêrankir».


Follow us:

Advertisements


Advertisements