Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




Lûqa 7:16 - Peymana Nû (Încîl)

16 Û saw kʼete ser hʼemûya, şikirî didane Xwedê û digotin: «Pʼêxemberekî mezin nava meda derkʼetîye!» û: «Xwedê serîk daye miletê Xwe!»

See the chapter Copy

Kurmanji Încîl

16 Îcar tirs ket dilê hemûyan. Wan pesnê Xwedê da û digotin: «Pêxemberekî mezin di nav me de rabûye» û «Xwedê hatiye serdana gelê xwe.»

See the chapter Copy

Пәймана Ну (Инщил)

16 У саԝ кʼәтә сәр һʼәмуйа, шькьри дьданә Хԝәде у дьготьн: «Пʼехәмбәрәки мәзьн нава мәда дәркʼәтийә!» у: «Хԝәде сәрик дайә мьләте Хԝә!»

See the chapter Copy

کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی

16 جَماعَت همو بَعَجین و وه حالیدا گو خدا سِتایِش دِگِرِن، دِگُتن: «پِیغَمبَرَگه عَظیم ناو مَدا پَیدا بویَ.» و «خدا هاتیَ آریکاریا قَومه خو.»

See the chapter Copy




Lûqa 7:16
31 Cross References  

Gava eʼlaletê dît ku lala xeber dan, şilûşeʼt qenc bûn, seqet gerʼîyan û çʼeʼvê kora vebûn, zendegirtî man û pesinê navê Xwedêyê Îsraêlê dan.


Eʼlaletê got: «Eva Îsayê Pʼêxember e, ji Nisreta Celîlê».


Ew bi xof û eşqeke mezin lez ji tʼirbê derkʼetin û lezandin ku şagirtarʼa bêjin.


Gava eʼlaletê ev yek dît, xofê ew girtin û şikirî dane Xwedê, ku ev hʼukum daye meriva.


Tirsê hʼemû cînarêd wan girt û tʼemamîya çʼîyayêd Cihûstanêda bona vê yekê dihate gotinê.


«Şikir ji Xudan Xwedêyê Îsraêlêrʼa ku serîk da cimeʼta Xwe û azayî jêrʼa anî.


Wê te û zarʼêd te nava teda bikin ax-xwelî û kevir li ser kevir nahêlin. Çimkî wextê ku Xwedê serîk da te, tu xwe nehʼesîyayî».


Şivan vegerʼîyan, bona tiştêd bihîstî û dîtî pesin û şikirî didane Xwedê. Ev hʼemû usa bûn çawa wanarʼa hatibû gotinê.


Ewî ji wan pirsî û got: «Çi bûye?» Wana lê vegerʼand gotê: «Bona Îsayê Nisretê, ku Ew bi eʼmel û xeberêd Xwe li ber Xwedê û tʼemamîya milet pʼêxemberekî zor bû


Hʼemû hʼeyr-hʼujmekʼar man û şikirî didane Xwedê, bi xofa mezin digotin: «Îro me tiştêd nebûyî dîtin».


Gava Şimhʼûn-Petrûs ev yek dît, xwe avîte çokê Îsa û got: «Xudan, dûrî min herʼe, ez yekî gunekʼar im».


Mirî rʼabû rʼûnişt, destpêkir xeber da û Îsa ew da dîya wî.


Gava wî fêrisîyê ku ew tʼeglîf kiribû ev yek dît, dilê xweda got: «Heger Eva pʼêxember bûya, wê bizanibûya ku kʼî ye û yeke çawa ye destê xwe daye Wî», çimkî yeke çʼeʼvder bû.


Hingê hʼemû binelîyêd dor-berêd Girasînê hîvî ji Îsa kirin, ku ji wan dûr kʼeve, çimkî saweke mezin ew girtibûn. Ew jî kʼete qeyikê û paşda vegerʼîya.


Wana lê vegerʼand û gotin: «Hinek dibêjin ‹Yûhʼennayê nixumdar e›, hinekêd din dibêjin ‹Êlyas e›, hinekêd mayîn jî dibêjin ‹yek ji pʼêxemberêd berê ye sax bûye›».


Wana jê pirsî: «Lê tu kʼî yî? Êlyas î?» Ewî got: «Na». «Ew pʼêxemberê sozdayî yî?» Cab da: «Na».


Wana jê pirsî: «Lê îdî çima dinixumînî, heger tu ne Mesîh î, ne Êlyas û ne jî pʼêxember?»


Kʼulfetê jêrʼa got: «Ez xulam, ez dibînim Tu pʼêxember î.


Gava van meriva dît ku Îsa ev nîşan kir, gotin: «Rʼast Ev e ew pʼêxemberê ku wê bihata dinyayê!»


Hingê, dîsa gotine yê ku kor bû: «Tu çi dibêjî bona Ewî ku çʼeʼvêd te vekirin?» Ewî jî got: «Ew pʼêxember e».


Gava Hananîya ev xeber bihîstin, kʼet rʼuhʼê xwe da û tirseke mezin hʼemûyêd ku bihîstin girt.


Mûsa hema ew bû, yê ku zarʼêd Îsraêlrʼa got: ‹Xwedê wê ji nav birayêd weda pʼêxemberekî mîna min bona we rʼake›.


Û bona min şikirî didane Xwedê.


Follow us:

Advertisements


Advertisements