Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




فیلیپیان 1:23 - کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش شرقی

23 این دِتائه میون بَدجور دَره جنگِمبه: چوون که آرزو دارمه این دِنیائه جِم بورِم و مَسیحِ هِمراه دَووِم، چوون این خَله بِهترِ؛

See the chapter Copy

گیله ماز

23 چون این دُتایِ میَن بَدجور دَرَم جَنگِنَم: چونکه آرزو دارَم این دُنیایِ جی بوشوم و مَسیح هَمرَه دَبوم، چون این خِیلی بهتَرِه؛

See the chapter Copy

کتاب مقدس به زبان مازندرانی - گویش غربی

23 هَین دِتایی مین بَدجور دِ جَنگِمِه: چونگه آرزو دارمِه هَین دِنیایی جا بورِم و مَسیحی هَمرا دَووم، چون هَین خِیلی بهتَرِ.

See the chapter Copy




فیلیپیان 1:23
24 Cross References  

ولی مِن غسلِ تعمیدی دارمه که وِنه اونِ بَیرِم و تا اون اِنجام بَووه، چَنده فشارِ بِن دَرِمبه.


عیسی جِواب هِدا: «حَییقَتاً، تِ ره گامبه، اَمروز مِ هِمراه بهشتِ دِله دَری.»


اون مَردی که دِوها وه جِم بیرون بییَمو بینه، عیسی جِم خواهش تَمِنّا هاکارده تا بییِلّه وه هِمراه دَووه، ولی عیسی وه ره اِجازه نِدا و بااوته:


اگه کِسی خوانه مِ ره خِدمتِ هاکانه، وِنه مِ دِمبال بِیّه؛ و جایی که مِن دَرِمبه، مِ خادِم هم اونجه دَره. کِسی که مِ ره خِدمتِ هاکانه، پییِر وه ره عزّت دِنه.


قبل از پِسَخِ عید، عیسی دونِسه وه ساعت بَرِسیه تا این دِنیائه جِم پییِرِ پَلی بُوره، شه شاگِردونِ که این دِنیائه دِله دوس داشته ره کاملاً مِحَبَّت هاکارده.


اَگه بُورِم و یِتا جا شِمه وِسه حاضر هاکانِم، اون مووقه اَی دِواره اِمبه و شِما ره شه پَلی وَرمه، تا اونجه که مِن دَرِمبه شِما هم دَووین.


ای پییِر، خوامبه اونایی که مِ ره هِدایی مِ هِمراه دَووِن، هَمون‌جه که مِن دَرِمبه، تا مِ جِلالِ بَوینِن، جِلالی که تِ مِ ره هِدایی؛ چوون قَبل اَز اینکه دِنیا شِروع بَووه مِ ره دوس داشتی.


وَختی استیفانِ سَنگسار کاردِنه، وه بِلِندِ صِدائه هِمراه بااوته: «ای عیسیِ خِداوند، مِ روحِ قبول هاکان!»


اَره، اَمه دِل حسابی گرمِ و اینِ بهتر دومبی که این تَنِ جِم دور بوئیم و خِداوندِ هِمراه سِرهِ دِله زندگی هاکانیم.


اِما شه مِحبَّتِ، شِمه جِم دریغ نَکامبی، بلکه شمایینی که شه محبَّتِ اَمه جِم دریغ کاندینی.


ولی مِ بَمونِسِن، جِسمِ دِله شِمه وِسه واجب تِرِ.


ای بِرارون، شِما شه دوندِنی که اَمه بییَموئِن شِمه پَلی بیخودی نَییه.


اِما هم هَمِش خِدا ره اینِ خاطِری شِکر کامبی، که اون مووقه که خِدائه کِلامِ قبول هاکاردینی، اون کِلام که اَمه جِم بِشنُسینی، اونِ نا آدِمیِ کِلامِ واری، بلکه خِدائه کِلامِ واری قبول هاکاردینی، هَمون طی که حَییقَتاً هم هَسه؛ که شِما ایموندارونِ میون کار کانده.


بعد، اِما که زِندِمی و به جا بَمونِسیمی، وِشونِ هِمراه اَبرهائه دِله بالا بَوِرده بومبی تا خِداوندِ هوائه دِله بَوینیم، و این طی هَمِش خِداوندِ هِمراه دَرِمبی.


چوون اَلانِم مِ خون پیشکَش بَییه شِرابِ واری، دَره دَشِندی بونه و مِ بوردِنِ مووقه این دِنیائه جِم بَرِسیه.


و آسِمون جِم یِتا صدا بِشنُسِمه که گاته، «اینِ بَنویس: خِشا به حال اونایی که بعد از این خِداوندِ دِله مییِرنِنه.» و خِدائه روح گانه: «راس راسی خِشا به حالِ وِشون که شه زحمتائه آسایشِ گِرنِنه، چوون وِشونِ اعمال، وِشونِ دِمبال سَر اِنه!»


Follow us:

Advertisements


Advertisements