Ісаї 5:1 - БІБЛІЯ Сучасний переклад1 Заспіваю моєму Улюбленому пісню мого Улюбленого про Його виноградник. В мого Улюбленого був виноградник у родючому місці на схилі гори. See the chapterПереклад Р. Турконяка1 Заспіваю Улюбленому пісню Улюбленого про Мій виноградник. В Улюбленого був виноградник на горі в родючому місці, See the chapterБіблія в пер. Івана Огієнка 19621 Заспіваю ж я вам про Свойого Улюбленого пісню любовну про Його виноградника! На плодючому версі гори виноградника мав був Мій Приятель. See the chapterБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19051 Засьпіваю любому мойму пісню любого мого про його виноградник: Був у любого мого виноградник на верху плодющої гори; See the chapterСвята Біблія: Сучасною мовою1 Тепер я заспіваю пісню моєму другу, Богу, пісню мого друга про Його виноградник (Ізраїль). Мав виноградник друг мій, той виноградник на родючім схилі ріс. See the chapter |