Exodul 34:10 - Biblia în Versiune Actualizată 201810 Dumnezeu i-a răspuns: „Să știi că Eu voi ratifica un legământ (între Mine și voi). Voi face minuni în fața întregului tău popor așa cum nu au mai fost făcute în nicio zonă de pe suprafața pământului; și tot poporul care este în jurul tău, va vedea acțiunile lui Iahve. Prin tine voi face lucruri extraordinare. See the chapterMore versionsNoua Traducere Românească10 El i-a răspuns: ‒ Iată, Eu închei un legământ. Voi face minuni în fața întregului tău popor, cum n-au mai fost înfăptuite în nicio țară și în nicio națiune. Tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului, căci prin tine voi face lucruri de temut. See the chapterBiblia în versuri 201410 A zis, atuncea, Domnul sfânt: „Iată că fac un legământ! Voi face-n fața tuturor – În fața-ntregului popor – Minuni cum nu s-au pomenit Vreodat’ a se fi săvârșit În neamurile care sânt În țările de pe pământ. Poporul cari e-n jurul tău, Vedea-va, în mijlocul său, Lucrarea Domnului. Oricine Are să vadă cum, prin tine, Lucrări vor fi desfășurate, Care sunt mari și-nfricoșate. See the chapterVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Domnul a răspuns: „Iată, eu închei o alianță. Voi face, în fața întregului popor al tău, minuni care n-au fost pe întregul pământ și la niciun popor; va vedea tot poporul – în mijlocul căruia te afli – lucrarea Domnului, căci este minunat ceea ce voi face prin tine. See the chapterBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Domnul a răspuns: „Iată, Eu fac un legământ. Voi face în fața întregului popor minuni care n-au avut loc în nicio țară și la niciun neam; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului și prin tine voi face lucruri înfricoșate. See the chapterTraducere Literală Cornilescu 193110 Și el a zis: Iată întăresc un legământ: în fața întregului tău popor voi face minuni, care n‐au fost făcute în tot pământul nici în vreun neam; și tot poporul în mijlocul căruia ești va vedea lucrarea Domnului, căci ceea ce voi face cu tine va fi înfricoșat. See the chapter |