Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




فلیپیان 2:26 - کتاب مقدس به زبان بندری

26 به چه که اُ مشتاق دیدن همۀ شمان و اَ ایکه اَ مریضی اُ واخبر بودین، ناراحتِن.

See the chapter Copy

هزارۀ نو

26 زیرا مشتاق دیدار همۀ شماست و از بابت اینکه شنیدید بیمار شده بود، غمگین است.

See the chapter Copy

Persian Old Version

26 زیرا که مشتاق همه شما بود و غمگین شد ازاینکه شنیده بودید که او بیمار شده بود.

See the chapter Copy

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 اکنون او را نزد شما می‌فرستم، چون دلش برای همهٔ شما تنگ شده است. خصوصاً غمگین شد از اینکه شنید شما از بیماری او آگاهی یافته‌اید.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید

26 زیرا او برای همهٔ شما دلتنگ شده و از اینکه از بیماری او باخبر گشته‌اید، ناراحت شده است.

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 زیرا او برای همۀ شما دلتنگ شده و از این‌که از بیماری او باخبر گشته‌اید، ناراحت شده است.

See the chapter Copy




فلیپیان 2:26
23 Cross References  

«بیِی حدِ مه، ای تَمُنِ زحمتکشُ و سنگین بارُ، که مه بِی شما آرامش اَدَم.


عیسی به پطرس و یَعکوب و یوحنا، پُسُوی زِبِدی با خوش ایبُرد. عیسی ناراحت و پریشون بو،


ولی پولس جواب ایدا: «ایی چه کارین که اَکِردِین؟ گیریک اَکُنین و دلُم اَشکِنین. به چه که مه حاضرُم وا خاطر نُم خداوندْ عیسی نه فَکَه تو زندون بِکَم، بلکه حتی توو اورشلیم بِمِرُم.


چونکه خیلی دلُم شَواتِن وا دیدنتُ بیام که توو یه عطای روحانیی شریکتُ بُکنُم تا باعث کُوّتتُ بُبوت؛


با کسونی که شادی اَکُنِن، شادی بُکنی، و با کسونی که گیریک اَکُنِن، گیریک بُکنین.


که غُصَه گپی و غمی که تَمُنی اینین، توو دلُم اُمهَه.


اگه یه عضوی درد اَکِشِه، همۀ عضوُ وا هم درد اَکِشِن؛ و اگه به یه عضوی حرمت بُنوسِن، همۀ عضوُ وا هم خوشالی اَکُنِن.


اُشُ وا خاطر فیض خیلی عظیم خدا که بر شمان، بهتُ اشتیاق شُهَه و وازتُ دعا اَکُنِن.


باروی همدگه ئو وا دوش بِکِشی، و ایطوکا شریعت مسیحُ اَنجُم هادِین.


پَ ازتُ مَوات وا خاطر عذابویی که بِی شما اَکشُم، دلسرد نِبین، که اُشُ عزّت شمائَن.


هروَه که شمائو وا یاد اَتارُم، خدا خو شُکر اَکُنُم،


به چه که خدا شاهدُمِن که وا علاکه زیادِ خودِ مسیح عیسی، چِکَک بِی همۀ شما شوک و ذوک اُمهَه.


مه لازم اُمدونستِن که اِپافْرودیتوسُ حدتُ بفرستُم، بِی اُ که اَ یه طَرَه کاکام، همکارُم و همرزمُمِن، و اَ یه طَرَه کاصِد و خادم شما بِی رفع احتیاجوی مِن.


واکعنم که تا حدّ مرگ مریضَ. ولی خدا بهش رحم ایکه، نه فَکَه به اُ، بلکه به مه اَم، تا نَکه غُصتَه ای رو غُصتَم بیاد.


پَ، ای کاکائُنُم که دوستِتُ اُمهَه، و شوک دیدنتُ اُمهَه، ای شمایی که شادی و تاج سَرُمین، ای عزیزُنُم، ایطوکا در خداوند کایُم بُمونی.


شما اَ ایی بابت خیلی خوشالین، با ایکه الان بِی یه مدت کمی بنا به ضرورت، وا امتحانوی مختلف غمگین بودِین،


Follow us:

Advertisements


Advertisements