Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




فلیپیان 2:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 همۀ کارو ئو بدون سُک سُک یا جر و بحث اَنجُم هادِین،

See the chapter Copy

هزارۀ نو

14 هر کاری را بدون غرغر و مجادله انجام دهید،

See the chapter Copy

Persian Old Version

14 و هرکاری را بدون همهمه و مجادله بکنید،

See the chapter Copy

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 کارهایتان را بدون غرغر و شکایت انجام دهید،

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید

14 هر كاری را بدون شكایت و همهمه انجام دهید

See the chapter Copy

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 هر کاری را بدون شکایت و همهمه انجام دهید

See the chapter Copy




فلیپیان 2:14
36 Cross References  

وختی دستمزد خو شُگِه، وا جُنِ ارباب سُک سُک شُکِه و شُگُو:


شِبوده ایی عطر بِشتِه اَ سیصد دینار فروخته بَشِت و پولش به فَخیرُن داده بَشِت.» و به اُ زِنو خیلی سرزنش شُکِه.


وختی اُشُ پهلو بکیه شاگردُن هُندِن، شُدی که جمعیت گِپی دور و ور اُشُوئَن و معلّموی تورات با اُشُ بحث اَکِردَن.


عالموی فَریسی و معلموی توراتِشُ وا جُنِ شاگردُن عیسی سُک سُک شاکِه و بهشُ شاگُفت: «به چه با خراجگیرُ و گناهکارُ خوراک و هُوو اَخاردِین؟»


بعد اَ ایکه پولس و برنابا با اُشُ خیلی مخالفت و جر و بحث شُکِه، کَرار بو که پولس و برنابا با چَن نُفر دگه وا شهر اورشلیم بِرَن و ایی مسئله ئو با حَواریُن و شیخُ در میون بُنوسِن.


میونِشُ ایکَک اختلاف بالا ایگِه که اَ همدگه جدا بودِن. برنابا، به مَرقُس ایسِی و اَ راه دیریا وا قپرس رَه؛


بعد اَ گَپ و گفت زیاد، پطرس ووستا و بهشُ ایگو: «ای کاکائُن، شما اَفهمین که توو روزوی اَوِّل، خدا به مه اَ میون شما گُزین ایکه تا غیریهودیُن اَ زَبُن مه پیغُم انجیلُ بِشنُوِن و ایمُن بیارِن.


توو همی روزویی که تعداد شاگردُن زیاد شِبو، یهودیونی که زبُنشُ یونانیَ اَ یهودیونی که زبُنشُ عبرانیَ گِله شُکِه. وا خاطریکه درباره جیره روزونه بیوه‌زنُنِشُ کوتاهی شِبو.


اگه ممکنِن، تا اُجا که به شما مربوطِن، با همه توو صُل و سلامتی زندگی بُکنی.


به کسی که توو ایمُنی لَهوِزِن، میون خوتُ کبولی بُکنی، ولی نه بِی ایکه سر عکیده ئُو جر و دعوا بُکنی.


ای کاکائُن، اَ شما خواهش اَکُنُم واسار اُ کسونی بَشین که باعث جداییَن و مانع سر راهتُ اَنوسِن، و وا اُ تعلیمی که شما یاد تُگِفتِن ضدکاری اَکُنِن؛ اَ اُشُ دوری بُکنین،


و نه گِله و شکایت بُکنین، همطو که بعضیُشُ شُکِه و هلاک کننده هلاکشُ ایکه.


چون تِرس اُمهَستِن که شاید وختی حدتُ اَتام بگینُم شما اُطُو که دلُم شَواستَه نهین، و شما هم بِگینین مه اُطُو که دلتُ شَواستَه نَهُم. تِرس اُمهَستِن که شاید میون شما جر و دعوا، دیدن کوری، جَهل، خودخواهی، تهمت، سُخن کِردِن، غرور و بی‌نظمی بَشِت.


ولی اگه به همدگه کَک اَگیرین و قورت اَدِین، واسار بُبی که وا دَس همدگه نابود نِبی.


بیِیم خودگیر نِبیم و وا همدگه جَهل نگیریم و دیدن کور همدگه نِبیم.


هیچ کاری ئو اَ سرِ خودخواهی یا تکبر مَکُنی، بلکه وا افتادگی بکیه ئو اَ خوتُ بِهتِه بُدُنی.


و وا محبت، وا خاطر کاری که اَکُنِن، خیلی حرمتشُ بُکنی. و وا همدگه توو صُل و سلامتی بَشین.


حواستُ بُبوت، کسی جواب بدی وا بدی نَدِت، بلکه همیشه دُمبال ایی بِشی که به همدگه و به همۀ مردم خُبی بُکنین.


تقلا بُکنی تا وا همه توو صُل و سلامتی بَشین و مقدّس بَشین، چونکه بدون قدّوسیت هیچکَ خداوندُ ناگینه.


به چه که خشم آدمی اُ صالحی که خدا شَوا به بار نِتارِه.


ولی اگه توو دل خو دیدن کوری تلخ و خودخواهی تُهَه، به خوتُ مبالی و به ضدّ حکیکت گَپ مَزِنی.


ای کاکائُن، اَ همدگه شاکی مَبَشی، تا به شما هم حکم نَبَشه، بیگینی ’قاضی‘ دَمِ در ووستادِن.


باشتا به بدی پشت بُکن و خُبی بُکن باشتا دُمبال صُل و سلامتی بَشِت و اَ پِی اُ بِرِت.


اَ همدگه بدون سُک سُک کِردِن مهمون نوازی بُکنی.


ایشُ سُک‌سُکی‌اَن، دُمبال عیب و ایراد گِفتِنَن و پِی خواسته ئُوی پُر اَ گناهِ خوشوئَن؛ اَ لُووِشُ گَپوی پُر تکبر اَریزِه و وا خاطر نَعف خوشُ اَ بعضیُ طرفداری اَکُنِن.


Follow us:

Advertisements


Advertisements