Biblia Todo Logo
Online Bible

- Advertisements -




マタイによる福音書 7:4 - ALIVEバイブル: 新約聖書

4 それなのに、『その目についたホコリを取ってあげるよ』だと? 自分が先だ!自分の目におっきなゴミが入っていて他人に言える立場か。

See the chapter Copy

Colloquial Japanese (1955)

4 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。

See the chapter Copy

リビングバイブル

4 大きなごみが目をふさいで、自分がよく見えないというのに、どうして、『目にごみが入っている。取ってあげよう』などと言うのですか。

See the chapter Copy

Japanese: 聖書 口語訳

4 自分の目には梁があるのに、どうして兄弟にむかって、あなたの目からちりを取らせてください、と言えようか。

See the chapter Copy

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

4 兄弟に向かって、『あなたの目からおが屑を取らせてください』と、どうして言えようか。自分の目に丸太があるではないか。

See the chapter Copy

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

4 よくも『その目についたホコリを取ってあげるよ』と言えるものだ。 自分の方が先だ!自分の目に大きなゴミが入っていて他人のゴミなど見えるものか。

See the chapter Copy




マタイによる福音書 7:4
5 Cross References  

盲人なのに道案内するおまえたちは、まるでコップに落ちた小バエを注意深く取り除き、大きなラクダを飲み込む人のように滑稽だ!


なぜ友人の目にある小さなホコリはよく見えるのに、自分の目にあるおっきなゴミには気づかない?


この良い子ぶりっこが!人にあれこれ言う前に、自分の目にあるゴミくずを処理するのが筋だ。


自分の目にある大きなゴミくずが見えていないのに、『その目についたホコリを取ったげるよ!』なんて言える立場か? こーの良い子ぶりっこが!人にあれこれ言う前に自分の目にあるゴミくずを処理するのが筋だ。澄んだ瞳を持てば、友人の目についたホコリもよく見える。そうすりゃあ、本当の意味で、『人のために』ホコリを取り除いてあげることができる」


Follow us:

Advertisements


Advertisements