Interlinear Bible |
| 935 [e] ū·ḇə·ḇō·w וּבְב֨וֹא But when come Conj‑w, Prep‑b | V‑Qal‑Inf |
| 5971 [e] ‘am- עַם־ the people N‑msc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֜רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 6440 [e] lip̄·nê לִפְנֵ֣י before Prep‑l | N‑cpc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֮ Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 4150 [e] bam·mō·w·‘ă·ḏîm בַּמּֽוֹעֲדִים֒ on the appointed feast [days] Prep‑b, Art | N‑mp |
| 935 [e] hab·bā הַבָּ֡א whoever enters Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1870 [e] de·reḵ- דֶּרֶךְ־ by way N‑csc |
| 8179 [e] ša·‘ar שַׁ֨עַר of the gate N‑msc |
| 6828 [e] ṣā·p̄ō·wn צָפ֜וֹן north N‑fs |
| 7812 [e] lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ, לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת to worship Prep‑l | V‑Hitpael‑Inf |
| 3318 [e] yê·ṣê יֵצֵא֙ shall go out V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 1870 [e] de·reḵ- דֶּרֶךְ־ by way N‑csc |
– | 8179 [e] ša·‘ar שַׁ֣עַר of the gate N‑msc |
| 5045 [e] ne·ḡeḇ, נֶ֔גֶב south N‑fs |
| 935 [e] wə·hab·bā וְהַבָּא֙ and whoever enters Conj‑w, Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 1870 [e] de·reḵ- דֶּרֶךְ־ by way N‑csc |
| 8179 [e] ša·‘ar שַׁ֣עַר of the gate N‑msc |
| 5045 [e] ne·ḡeḇ, נֶ֔גֶב south N‑fs |
| 3318 [e] yê·ṣê יֵצֵ֖א shall go out V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 1870 [e] de·reḵ- דֶּרֶךְ־ by way N‑csc |
| 8179 [e] ša·‘ar שַׁ֣עַר of gate N‑ms |
| 6828 [e] ṣā·p̄ō·w·nāh; צָפ֑וֹנָה The north N‑fs | 3fs |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 7725 [e] yā·šūḇ, יָשׁ֗וּב He shall return V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 1870 [e] de·reḵ דֶּ֤רֶךְ by way N‑csc |
| 8179 [e] haš·ša·‘ar הַשַּׁ֙עַר֙ of the gate Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ through which Pro‑r |
、 | 935 [e] bā בָּ֣א he came V‑Qal‑Perf‑3ms |
| ḇōw, ב֔וֹ in Prep | 3ms |
| 3588 [e] kî כִּ֥י but Conj |
| 5226 [e] niḵ·ḥōw נִכְח֖וֹ through the opposite gate Prep | 3ms |
| yê·ṣə·’ū [יצאו] - V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 3318 [e] yê·ṣê. (יֵצֵֽא׃) shall go out V‑Qal‑Imperf‑3ms |