Genesis 15:1 - The Scriptures 1998 After these events the word of יהוה came to Aḇ More versionsKing James Version (Oxford) 1769 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. Amplified Bible - Classic Edition AFTER THESE things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I am your Shield, your abundant compensation, and your reward shall be exceedingly great. American Standard Version (1901) After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward. Common English Bible After these events, the LORD’s word came to Abram in a vision, “Don’t be afraid, Abram. I am your protector. Your reward will be very great.” Catholic Public Domain Version And so, these things having been transacted, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: "Do not be afraid, Abram, I am your protector, and your reward is exceedingly great." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great. |
And see, the word of יהוה came to him, saying, “This one is not your heir, but he who comes from your own body is your heir.”
And Elohim heard the voice of the boy, and the messenger of Elohim called to Hagar from the heavens, and said to her, “What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for Elohim has heard the voice of the boy where he is.
And יהוה appeared to him the same night and said, “I am the Elohim of your father Aḇ
“Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but Elohim did not allow him to do evil to me.
“My Elohim is my rock, I take refuge in Him, My shield and the horn of my deliverance, My high tower and my refuge. My Saviour, You save me from violence.
I cried out to You, O יהוה : I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
יהוה is my light and my deliverance; Whom should I fear? יהוה is the refuge of my life; Whom should I dread?
But You, O יהוה, are a shield for me, My esteem, and the One lifting up my head.
I cried to יהוה with my voice, And He heard me from His set-apart mountain. Selah.
For You bless the righteous, O יהוה ; You surround him with favour as with a shield.
And man says, “Truly, the righteous are rewarded; Truly, there is an Elohim judging in the earth.”
For יהוה Elohim is a sun and a shield; יהוה gives favour and esteem; He withholds no good matter From those who walk blamelessly.
He covers you with His feathers, And under His wings you take refuge; His truth is a shield and armour.
And Mosheh said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the deliverance of יהוה, which He does for you today. For the Mitsrites whom you see today, you are never, never to see again.
The wrong one earns false wages, But the one sowing righteousness, a true reward.
Every Word of Eloah is tried; He is a shield to those taking refuge in Him.
Say to those with anxious heart, “Be strong, do not fear! See, your Elohim comes with vengeance, with the recompense of Elohim. He is coming to save you.”
See, the Master יהוה comes with a strong hand, and His arm rules for Him. See, His reward is with Him, and His recompense before Him.
‘Do not fear, for I am with you. Do not look around, for I am your Elohim. I shall strengthen you, I shall also help you, I shall also uphold you with the right hand of My righteousness.’
“Do not fear, for I am with you. I shall bring your seed from the east, and gather you from the west.
Thus said יהוה who made you and formed you from the womb, who helps you, ‘Do not fear, O Yaʽ
‘Do not fear, nor be afraid. Have I not since made you hear, and declared it? You are My witnesses. Is there an Eloah besides Me? There is no other Rock, I know not one.’ ”
“I, I am He who comforts you. Who are you that you should be afraid of man that dies, and of the son of man who is made like grass?
“And I shall deliver you in that day,” declares יהוה, “so that you are not given into the hand of the men of whom you are afraid.
And it came to be in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth of the month, as I was among the exiles by the River Keḇ
And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of Elohim into Chaldea, to those in exile. And the vision that I had seen went up from me.
And He said, “Hear now My words: If your prophet is of יהוה, I make Myself known to him in a vision, and I speak to him in a dream.
And יהוה said to Aharon, “You are not to have an inheritance in their land, nor have any portion in their midst. I am your portion and your inheritance among the children of Yisra’ĕ
And the messenger responding, said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek יהושע who was impaled.
And He said to them, “Why are you afraid, O you of little belief?” Then, having risen, He rebuked the winds and the sea. And there was a great calm.
And the messenger said to her, “Do not be afraid, Miryam, for you have found favour with Elohim.
“Do not fear, little flock, because your Father did delight to give you the reign.
And they said, “Cornelius the captain, a righteous man and one who fears Elohim and well spoken of by the entire nation of the Yehuḏ
“Be strong and courageous, do not fear nor be afraid of them. For it is יהוה your Elohim who is going with you. He does not fail you nor forsake you.”
Elohim, having of old spoken in many portions and many ways to the fathers by the prophets,
And when I saw Him, I fell at His feet as dead, and He placed His right hand on me, saying, “Do not be afraid, I am the First and the Last,
“יהוה repay your work, and your reward is complete from יהוה Elohim of Yisra’ĕ