Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.




2 Samuel 19:27 - The Scriptures 1998

“And he spoke slander against your servant to my master the sovereign, but my master the sovereign is as a messenger of Elohim. Therefore do what is good in your eyes.

See the chapter
To show Interlinear Bible

More versions

King James Version (Oxford) 1769

And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

See the chapter

Amplified Bible - Classic Edition

He has slandered your servant to my lord the king. But the king is as an angel of God; so do what is good in your eyes.

See the chapter

American Standard Version (1901)

And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.

See the chapter

Common English Bible

So Ziba has slandered your servant to my master and king, but my master and king is a messenger of God. So do whatever seems best to you.

See the chapter

Catholic Public Domain Version

Moreover, he also accused me, your servant, to you, my lord the king. But you, my lord the king, are like an Angel of God. Do whatever is pleasing to you.

See the chapter

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Moreover he hath also accused me thy servant to thee, my lord the king: but thou my lord the king, art as an angel of God. Do what pleaseth thee.

See the chapter
Other versions



2 Samuel 19:27
12 Cross References  

“Then your female servant said, ‘Please let the word of my master the sovereign be comforting, for my master the sovereign is as the messenger of Elohim, in discerning the good and the evil. And יהוה  your Elohim is with you.’ ”


And the sovereign said, “And where is the son of your master?” And Tsiḇ


And the sovereign said to Tsiḇ


And with him were a thousand men of Binyamin, and Tsiḇ


And the sovereign said, “Is there not still someone of the house of Sha’ul, so that I show him the kindness of Elohim?” And Tsiḇ


Him who secretly slanders his neighbour I cut off; I do not tolerate one Who has a haughty look and a proud heart.


He has not slandered with his tongue, He has not done evil to his neighbour, Nor lifted up a reproach against his friend;


“You do not bear false witness against your neighbour.


“Let everyone beware of his neighbour and not trust any brother. For every brother catches by the heel, and every neighbour walks with slanderers.