Mark 5:4 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021 for he had often been restrained with shackles and chains, but the chains he wrenched apart, and the shackles he broke in pieces, and no one had the strength to subdue him. More versionsKing James Version (Oxford) 1769 because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Amplified Bible - Classic Edition For he had been bound often with shackles for the feet and handcuffs, but the handcuffs of [light] chains he wrenched apart, and the shackles he rubbed and ground together and broke in pieces; and no one had strength enough to restrain or tame him. American Standard Version (1901) because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. Common English Bible He had been secured many times with leg irons and chains, but he broke the chains and smashed the leg irons. No one was tough enough to control him. Catholic Public Domain Version For having been bound often with shackles and chains, he had broken the chains and smashed the shackles; and no one had been able to tame him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version For having been often bound with fetters and chains, he had burst the chains, and broken the fetters in pieces, and no one could tame him. |
He lived among the tombs, and no one could restrain him any more, even with a chain,
Night and day among the tombs and on the mountains he was always howling and bruising himself with stones.
for Jesus had commanded the unclean spirit to come out of the man. (For many times it had seized him; he was kept under guard and bound with chains and shackles, but he would break the bonds and be driven by the demon into the wilds.)