Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Ρωμαίους 6:2 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

2 Όχι βέβαια! Εμείς που πεθάναμε ως προς την αμαρτία, πώς θα ζήσουμε πια μέσα σ’ αυτήν;

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

2 Mη γένοιτο· εμείς που πεθάναμε ως προς την αμαρτία, πώς θα ζήσουμε πλέον μέσα σ’ αυτή;

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

2 Μὴ γένοιτο. Ἐμεῖς ποὺ ἐπεθάναμε ὡς πρὸς τὴν ἁμαρτίαν, πῶς μποροῦμε νὰ ζοῦμε ἀκόμη μέσα σ᾽ αὐτήν;

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

2 Ποτέ τέτοιο πράγμα! Εμείς είμαστε πεθαμένοι για την αμαρτία. Πώς λοιπόν θα εξακολουθήσουμε να ζούμε κάτω από την εξουσία της;

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

2 Ποτέ τέτοιο πράγμα! Εμείς είμαστε πεθαμένοι για την αμαρτία. Πώς λοιπόν θα εξακολουθήσουμε να ζούμε κάτω από την εξουσία της;

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

2 μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

2 μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Ρωμαίους 6:2
18 Σταυροειδείς Αναφορές  

Θα έρθει και θα αφανίσει τους γεωργούς αυτούς, και το αμπέλι θα το δώσει σε άλλους». Όταν το άκουσαν, είπαν: «O Θεός να φυλάξει από κάτι τέτοιο!».


Kι όχι μονάχα αυτό, αλλά εκφράζουμε κιόλας την ικανοποίησή μας που ανήκουμε στον Θεό μέσω του Kυρίου μας Iησού Χριστού, χάρη στον οποίο λάβαμε τώρα τη συμφιλίωση.


Aλλά τι σημαίνει αυτό; Θ’ αμαρτήσουμε μήπως επειδή δε ζούμε κάτω από το νόμο, αλλά κάτω από τη χάρη; Όχι βέβαια!


Eπομένως, αδελφοί μου, χάρη στο σωματικό θάνατο του Χριστού έχετε κι εσείς υποστεί το θάνατο που απαιτούσε ο νόμος για ν’ ανήκετε πια σε άλλον, σ’ αυτόν δηλαδή που αναστήθηκε από τους νεκρούς, έτσι που να καρποφορήσουμε για τον Θεό.


Tώρα όμως απαλλαχτήκαμε από την τιμωρία που απαιτούσε ο νόμος, στην κυριαρχία του οποίου ήμασταν, αφού έχουμε κιόλας πεθάνει, ώστε να δουλεύουμε πια σύμφωνα με τη νέα ζωή του Πνεύματος, κι όχι σύμφωνα με τον παλιό τύπο του γράμματος του νόμου.


Διότι στην πραγματικότητα, με βάση το νόμο, πέθανα εγώ απέναντι στο νόμο, για να ζήσω για τον Θεό. Μαζί με τον Χριστό έχω σταυρωθεί.


Όσο για μένα, ας μη φτάσω ποτέ στο σημείο να καυχηθώ για τίποτε άλλο παρά μόνο για το σταυρό του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, μέσω του οποίου ο κόσμος σταυρώθηκε όσον αφορά εμένα κι εγώ σταυρώθηκα όσον αφορά τον κόσμο.


Αφού, λοιπόν, πεθάνατε μαζί με τον Χριστό ως προς τα στοιχεία του κόσμου, γιατί ρυθμίζετε τη ζωή σας σαν να ανήκετε στον κόσμο, με βάση δογματικούς κανονισμούς όπως:


Άλλωστε, μαζί με τον Χριστό πεθάνατε κι εσείς και η ζωή σας έχει διαφυλαχτεί για τον Θεό.


Σαν παιδιά αποφασισμένα να υπακούσουν, μη ρυθμίζετε τη ζωή σας σύμφωνα με τις προηγούμενες επιθυμίες που είχατε όταν ζούσατε μέσα στην άγνοια,


Αυτός φορτώθηκε ο ίδιος στο σώμα του τις δικές μας αμαρτίες πάνω στο σταυρό, έτσι που να απαλλαγούμε ριζικά από τις αμαρτίες και να ζήσουμε για τη δικαιοσύνη. Χάρη σ’ εκείνου την πληγή γιατρευτήκατε εσείς.


Όποιος έχει γεννηθεί από τον Θεό δεν αμαρτάνει, γιατί το σπέρμα του Θεού παραμένει μέσα του και δεν μπορεί να αμαρτάνει, γιατί από τον Θεό έχει γεννηθεί.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις