Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Ρωμαίους 4:6 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

6 όπως ακριβώς διατυπώνει κι ο Δαβίδ το μακαρισμό του ανθρώπου, στον οποίο ο Θεός λογαριάζει τη δικαίωση χωρίς να λαβαίνει ως βάση τα έργα:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

6 Όπως λέει και ο Δαβίδ τον μακαρισμό τού ανθρώπου, στον οποίο ο Θεός λογαριάζει δικαιοσύνη χωρίς έργα:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

6 ὅπως καὶ ὁ Δαυῒδ λέγει διὰ τὴν εὐτυχίαν τοῦ ἀνθρώπου ποὺ ὁ Θεὸς τοῦ λογαριάζει δικαίωσιν, χωρὶς ἔργα:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

6 Έτσι κι ο Δαβίδ μακαρίζει τον άνθρωπο που ο Θεός τον αναγνωρίζει δίκαιο χωρίς να έχει έργα:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

6 Έτσι κι ο Δαβίδ μακαρίζει τον άνθρωπο που ο Θεός τον αναγνωρίζει δίκαιο χωρίς να έχει έργα:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

6 καθαπερ και δαβιδ λεγει τον μακαρισμον του ανθρωπου ω ο θεος λογιζεται δικαιοσυνην χωρις εργων

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

6 καθαπερ και δαβιδ λεγει τον μακαρισμον του ανθρωπου ω ο θεος λογιζεται δικαιοσυνην χωρις εργων

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Ρωμαίους 4:6
31 Σταυροειδείς Αναφορές  

Ύστερα λοιπόν από πολύ καιρό, έρχεται ο κύριος των δούλων εκείνων και ζητά απόδοση λογαριασμού απ’ αυτούς.


Γιατί μέσα σ’ αυτό αποκαλύπτεται η δικαιοσύνη του Θεού, που από την πίστη ξεκινά και στην πίστη καταλήγει, όπως είναι γραμμένο στη Γραφή: O δικαιωμένος χάρη στην πίστη του, θα ζήσει.


Πού είναι λοιπόν το καύχημά μας; Αποκλείστηκε! Με βάση ποιο νόμο; Των έργων; Όχι, αλλά με βάση το νόμο της πίστης.


Kατόπιν περιτμήθηκε σαν σημάδι επισφράγισης της δικαίωσής του χάρη στην πίστη που είχε, όταν ακόμα ήταν απερίτμητος, έτσι που να είναι αυτός πια ο πατέρας όλων εκείνων που πιστεύουν, ενώ είναι απερίτμητοι, ώστε να λογαριαστεί και σ’ αυτούς η πίστη ως βάση για τη δικαίωσή τους.


Για μας δηλαδή που στηρίζουμε την πίστη μας σ’ εκείνον που ανέστησε από τους νεκρούς τον Iησού, τον Κύριό μας,


Aντίθετα, σ’ εκείνον που δεν εργάζεται για τη σωτηρία του, αλλά πιστεύει σ’ αυτόν που δικαιώνει τον ασεβή, η πίστη του λογαριάζεται ως βάση για τη δικαίωσή του,


Mακάριοι εκείνοι που τους συγχωρήθηκαν οι παρανομίες τους και που σκεπάστηκαν οι αμαρτίες τους!


O μακαρισμός, λοιπόν, αυτός, για ποιους ειπώθηκε; Για τους περιτετμημένους ή και για τους απερίτμητους επίσης; Γιατί λέμε πως για τον Aβραάμ υπολογίστηκε η πίστη του ως βάση για τη δικαίωσή του.


Kι εσείς, χάρη σ’ αυτόν ανήκετε στον Χριστό, ο οποίος έγινε η δική μας σοφία που προέρχεται από τον Θεό, κι επίσης η δικαιοσύνη κι ο αγιασμός και η απολύτρωσή μας.


Αφού γι’ αυτό ακριβώς, εκείνον που δε γνώρισε αμαρτία, τον έκανε αμαρτία για χάρη μας, με σκοπό να γίνουμε εμείς καρπός της δικαιοσύνης του Θεού χάρη σ’ αυτόν.


για να πραγματοποιηθεί στους εθνικούς η ευλογία του Αβραάμ χάρη στον Ιησού Χριστό, και ν’ αποκτήσουμε έτσι μέσω της πίστης το Πνεύμα που μας έχει υποσχεθεί ο Θεός.


Τι έννοια είχε λοιπόν η βαθιά ικανοποίησή σας τότε; Γιατί σας ομολογώ πως, αν ήταν δυνατόν, ακόμα και τα μάτια σας θα βγάζατε να μου τα δώσετε.


Ευλογητός ο Θεός και Πατέρας του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, που μας ευλόγησε διά του Χριστού με κάθε ευλογία πνευματική στα επουράνια,


και να βρεθώ ενωμένος μαζί του ― κι αυτό γιατί δεν έχω τη δυνατότητα ν’ αποκτήσω μόνος μου τη δικαίωση με την τήρηση του νόμου, αλλά μόνο αυτή που παρέχεται μέσω της πίστης στον Χριστό· τη δικαίωση, δηλαδή, που παρέχεται από τον Θεό με βάση την πίστη ―


ο οποίος μας έσωσε και μας κάλεσε σε αγιότητα, όχι με βάση τα έργα μας, αλλά από δική του προαιώνια πρόθεση και χάρη, η οποία μας χορηγήθηκε μέσω του Ιησού Χριστού.


Διαφορετικά, θα μπορούσε κανείς να πει: «Eσύ λες πως έχεις πίστη, εγώ όμως έχω έργα. Απόδειξέ μου λοιπόν εσύ την πίστη σου από τα έργα σου κι εγώ από τα έργα μου θα σου αποδείξω την πίστη μου».


Εγώ ο Συμεών Πέτρος, δούλος και απόστολος του Ιησού Χριστού, προς εκείνους που απέκτησαν την ίδια σε προνόμια πίστη με τη δική μας, η οποία στηρίζεται στη δικαιοσύνη του Θεού μας και του Σωτήρα Ιησού Χριστού.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις