Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Κορινθίους Β' 8:23 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

23 Έτσι, είτε για τον Τίτο πρόκειται, αυτός είναι σύντροφος και συνεργάτης δικός μου στο έργο μου ανάμεσά σας, είτε για τους αδελφούς μας πρόκειται, αυτοί είναι απεσταλμένοι των εκκλησιών και αποτελούν δόξα για τον Χριστό.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

23 Όσο μεν για τον Tίτο, είναι κοινωνός για μένα και σε σας συνεργός· όσο δε για τους αδελφούς μας, είναι απόστολοι των εκκλησιών, δόξα τού Xριστού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

23 Εἴτε διὰ τὸν Τίτον πρόκειται, αὐτὸς εἶναι συμβοηθός μου καὶ συνεργάτης εἰς τὸ ἔργον γιὰ σᾶς· εἴτε πρόκειται διὰ τοὺς ἀδελφούς μας, αὐτοὶ εἶναι ἀπεσταλμένοι τῶν ἐκκλησιῶν, δόξα τοῦ Χριστοῦ.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

23 Για τον Τίτο σάς λέω ότι είναι σύντροφός μου και συνεργάτης στο έργο μου για σας. Όσο για τους αδερφούς μας, είναι απεσταλμένοι των εκκλησιών κι εργάζονται για τη δόξα του Χριστού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

23 Για τον Τίτο σάς λέω ότι είναι σύντροφός μου και συνεργάτης στο έργο μου για σας. Όσο για τους αδερφούς μας, είναι απεσταλμένοι των εκκλησιών κι εργάζονται για τη δόξα του Χριστού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

23 ειτε υπερ τιτου κοινωνος εμος και εις υμας συνεργος ειτε αδελφοι ημων αποστολοι εκκλησιων δοξα χριστου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

23 ειτε υπερ τιτου κοινωνος εμος και εις υμας συνεργος ειτε αδελφοι ημων αποστολοι εκκλησιων δοξα χριστου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Κορινθίους Β' 8:23
20 Σταυροειδείς Αναφορές  

Tο ίδιο συνέβη και με τον Iάκωβο και τον Iωάννη, τους γιους του Zεβεδαίου, που ήταν συνέταιροι του Σίμωνα. Tότε ο Iησούς είπε στο Σίμωνα: «Mη φοβάσαι. Aπό τώρα ανθρώπους θα κερδίζεις για τη ζωή».


Kάλεσαν τότε με νεύματα τους συντρόφους τους, που βρίσκονταν στο άλλο πλοίο, να έρθουν και να τους δώσουν χέρι βοήθειας. Ήρθαν λοιπόν και γέμισαν και τα δύο πλοία σε σημείο που να βουλιάζουν.


Nαι, πραγματικά, σας λέω, δεν υπάρχει δούλος ανώτερος από τον κύριό του, κι ούτε αποσταλμένος ανώτερος από εκείνον που τον έστειλε.


O άνδρας, αντίθετα, δεν έχει την υποχρέωση να καλύπτει το κεφάλι του, γιατί είναι εικόνα και δόξα του Θεού, ενώ η γυναίκα είναι δόξα του άνδρα.


Παρακάλεσα τον Τίτο να σας επισκεφτεί κι έστειλα μαζί του και τον αδελφό. Μήπως σας εκμεταλλεύτηκε ο Τίτος; Δε συμπεριφερθήκαμε όλοι με το ίδιο πνεύμα; Δεν περπατήσαμε όλοι στα ίδια αχνάρια;


O Θεός όμως, που εμψυχώνει τους ταπεινούς, μας εμψύχωσε με τον ερχομό του Τίτου.


Aς ευχαριστούμε, λοιπόν, τον Θεό που βάζει στην καρδιά του Τίτου την ίδια προθυμία για σας.


Μαζί του, λοιπόν, στείλαμε και τον αδελφό, του οποίου το έργο για τον Κύριο επαινείται απ’ όλες τις εκκλησίες.


Kι όχι μόνο αυτό, αλλά εκλέχτηκε κιόλας από τις εκκλησίες να συνταξιδέψει μαζί μας για το έργο αυτό της συνεισφοράς που πραγματοποιούμε, για να δοξαστεί ο ίδιος ο Κύριος αλλά και για να προθυμοποιηθούμε εμείς να το δεχτούμε.


Μαζί μ’ αυτούς, λοιπόν, στείλαμε και τον αδελφό μας, για τον οποίο σε πολλές περιπτώσεις και πολλές φορές διαπιστώσαμε πόσο δραστήριος είναι. Tώρα μάλιστα δείχνει πολύ μεγαλύτερη δραστηριότητα, γιατί σας περιβάλλει με μεγάλη εκτίμηση.


Kι έτσι, παρακαλέσαμε τελικά τον Τίτο, με τον ίδιο τρόπο που άρχισε από πριν το έργο αυτό της συνεισφοράς, έτσι να το φέρει σε πέρας και μεταξύ σας.


Στο μεταξύ, όμως, θεώρησα αναγκαίο να σας στείλω τον Επαφρόδιτο, τον αδελφό και συνεργάτη και συστρατιώτη μου, που εσείς μου τον στείλατε να με βοηθήσει στις ανάγκες μου,


Ιδιαίτερα παρακαλώ κι εσένα, αληθινέ σύντροφε, να τις συμπαραστέκεσαι αυτές που αγωνίστηκαν μαζί μου στο έργο του Ευαγγελίου, μαζί και με τον Kλήμη και τους υπόλοιπους συνεργάτες μου, που τα ονόματά τους είναι γραμμένα στο βιβλίο της Ζωής.


όπως μάθατε και από τον Επαφρά, τον αγαπητό μας σύνδουλο, που είναι πιστός υπηρέτης του Χριστού για τη δική σας οικοδομή.


Απεναντίας, αφού μας κακοποίησαν πρώτα και μας έβρισαν, όπως ξέρετε, στους Φιλίππους, πήραμε το θάρρος με τη βοήθεια του Θεού μας να κηρύξουμε σ’ εσάς το Ευαγγέλιο του Θεού με μεγάλο αγώνα.


γιατί ο Δημάς μ’ εγκατέλειψε, επειδή αγάπησε την παρούσα ζωή, κι αναχώρησε για τη Θεσσαλονίκη. O Κρήσκης πήγε στη Γαλατία, ο Τίτος στη Δαλματία.


Προς τον Τίτο, το γνήσιο παιδί μου στην κοινή πίστη. Εύχομαι να σε συνοδεύει η χάρη, το έλεος και η ειρήνη από τον Θεό Πατέρα και από τον Κύριο Ιησού Χριστό τον Σωτήρα μας.


Aν λοιπόν με θεωρείς συνεργάτη σου, δέξου τον όπως θα δεχόσουν εμένα.


ο Μάρκος, ο Αρίσταρχος, ο Δημάς και ο Λουκάς, οι συνεργάτες μου.


Επομένως, εμείς οφείλουμε να φροντίζουμε τέτοιους ανθρώπους, για να γινόμαστε συνεργάτες στη διάδοση της αλήθειας.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις