Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Κορινθίους Β' 10:17 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

17 Όποιος, λοιπόν, νιώθει και εκφράζει την ικανοποίησή του, ας τη νιώθει και ας την εκφράζει για το ότι γνωρίζει και καταλαβαίνει τον Κύριο.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

17 αλλά, όποιος καυχάται, ας καυχάται στον Kύριο·

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

17 Ἐκεῖνος ποὺ καυχᾶται, ἂς καυχᾶται διὰ τὸν Κύριον.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

17 Η Γραφή λέει: Όποιος καυχιέται, να καυχιέται γι’ αυτό που έκανε με τη δύναμη του Κυρίου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

17 Η Γραφή λέει: Όποιος καυχιέται, να καυχιέται γι’ αυτό που έκανε με τη δύναμη του Κυρίου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

17 ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

17 ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Κορινθίους Β' 10:17
13 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kι όχι μονάχα αυτό, αλλά εκφράζουμε κιόλας την ικανοποίησή μας που ανήκουμε στον Θεό μέσω του Kυρίου μας Iησού Χριστού, χάρη στον οποίο λάβαμε τώρα τη συμφιλίωση.


έτσι ώστε να μην μπορεί να καυχηθεί κανένας μπροστά στον Θεό.


Επομένως, όπως λέει η Γραφή: Όποιος καυχιέται, για τη χάρη του Κυρίου να καυχιέται.


Γιατί οι περιτετμημένοι στην πραγματικότητα είμαστε εμείς που λατρεύουμε έχοντας το Πνεύμα του Θεού και την ικανοποίησή μας τη στηρίζουμε στο γεγονός ότι ανήκουμε στον Ιησού Χριστό κι όχι στα φυσικά μας προσόντα,


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις