Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Κορινθίους Α' 6:10 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

10 ούτε κλέφτες ούτε πλεονέκτες ούτε μέθυσοι ούτε κακόγλωσσοι ούτε άρπαγες δε θα κληρονομήσουν τη βασιλεία του Θεού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

10 ούτε κλέφτες ούτε πλεονέκτες ούτε μέθυσοι ούτε κακολόγοι ούτε άρπαγες δεν θα κληρονομήσουν τη βασιλεία τού Θεού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

10 οὔτε πλεονέκται, οὔτε κλέπται, οὔτε μέθυσοι, οὔτε ὑβρισταί, οὔτε ἅρπαγες θὰ κληρονομήσουν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

10 ούτε πλεονέκτες ούτε κλέφτες ούτε μέθυσοι ούτε υβριστές ούτε άρπαγες.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

10 ούτε πλεονέκτες ούτε κλέφτες ούτε μέθυσοι ούτε υβριστές ούτε άρπαγες.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

10 ουτε κλεπται ουτε πλεονεκται ουτε μεθυσοι ου λοιδοροι ουχ αρπαγες βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

10 ουτε κλεπται ουτε πλεονεκται ουτε μεθυσοι ου λοιδοροι ουχ αρπαγες βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Κορινθίους Α' 6:10
19 Σταυροειδείς Αναφορές  

Bλέποντας, λοιπόν, μια συκιά στο δρόμο, την πλησίασε, αλλά δε βρήκε τίποτε σ’ αυτήν παρά μονάχα φύλλα, και της λέει: «Ποτέ πια να μη βγει καρπός από σένα». Kι αμέσως ξεράθηκε η συκιά!


«Mα αλίμονο σ’ εσάς δάσκαλοι του Nόμου και Φαρισαίοι, υποκριτές! Που κατατρώτε την περιουσία των χηρών και για τα μάτια του κόσμου κάνετε μεγάλες προσευχές. Γι’ αυτό και θα επισύρετε βαρύτερη τιμωρία πάνω σας.


Φίδια! Γεννήματα φαρμακερών φιδιών! Πώς θα ξεφύγετε από την καταδίκη σας στη γέεννα;»


Αυτό όμως το είπε όχι γιατί τον ένοιαζε για τους φτωχούς, μα γιατί ήταν κλέφτης και γιατί κρατούσε το ταμείο κι έκλεβε τα χρήματα που έβαζαν σ’ αυτό.


»Kαι τώρα σας αφιερώνω, αδελφοί, στον Θεό και στην υπόσχεση της χάρης του. Σ’ αυτόν που μπορεί να σας στεριώσει και να σας δώσει κληρονομιά ανάμεσα σ’ όλους τους αγίους.


Kαι εννοώ τούτο αδελφοί: Ότι σάρκα και αίμα δεν μπορούν να κληρονομήσουν τη βασιλεία του Θεού, ούτε το φθαρτό κληρονομεί την αφθαρσία.


Mα αυτό που εννοώ με όσα έγραψα είναι να μη συναναστρέφεστε με κάποιον ο οποίος, ενώ παριστάνει τον αδελφό, είναι πόρνος ή πλεονέκτης ή ειδωλολάτρης ή κακόγλωσσος ή μέθυσος ή άρπαγας. M’ έναν τέτοιο άνθρωπο ούτε για φαγητό να μην κάθεστε μαζί του.


φθόνοι, φόνοι, μεθύσια, ασωτίες και τα παρόμοια μ’ αυτά, για τα οποία σας προειδοποιώ, όπως κι άλλοτε σας προειδοποίησα, ότι αυτοί που κάνουν τέτοια πράγματα δεν πρόκειται να κληρονομήσουν τη βασιλεία του Θεού.


Eκείνος που συνήθιζε να κλέβει, ας μην κλέβει πια ποτέ. Απεναντίας μάλιστα, ας εργάζεται σκληρά με τα ίδια του τα χέρια κάνοντας μια τίμια εργασία, έτσι που να έχει να μεταδίδει και σε όποιον έχει ανάγκη.


Γιατί τούτο να ξέρετε πολύ καλά, πως κανένας πόρνος ή ηθικά ακάθαρτος ή πλεονέκτης ― ο οποίος είναι στην ουσία ειδωλολάτρης ― δεν κληρονομεί μερίδιο στη βασιλεία του Χριστού και Θεού.


Κανένας να μην ξεπερνάει τα όρια και να μην εκμεταλλεύεται τον αδελφό του στο θέμα αυτό, διότι ο Κύριος είναι δίκαιος και τιμωρός για όλα αυτά, όπως σας το είπαμε και πριν και σας το τονίσαμε ξεκάθαρα.


Γι’ αυτό λοιπόν, κανένας από σας ας μη δώσει αφορμή να υποφέρει σαν φονιάς ή κλέφτης ή κακοποιός ή επειδή αναμειγνύεται σε ξένες υποθέσεις.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις