Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Κορινθίους Α' 10:4 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

4 και ήπιαν όλοι από το ίδιο πνευματικό νερό, γιατί έπιναν νερό που πήγαζε από πνευματικό βράχο που τους ακολουθούσε, κι ο βράχος αυτός ήταν ο Χριστός.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

4 και όλοι ήπιαν το ίδιο πνευματικό ποτό· επειδή, έπιναν από πνευματική πέτρα, που ακολουθούσε· και η πέτρα ήταν ο Xριστός.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

4 καὶ ὅλοι ἤπιαν τὸ ἴδιο πνευματικὸν ποτόν. Διότι ἔπιναν ἀπὸ πνευματικὴν πέτραν ποὺ τοὺς ἀκολουθοῦσε, ἡ δὲ πέτρα ἦτο ὁ Χριστός.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

4 και όλοι τους ήπιαν το ίδιο θεόσταλτο ποτό· γιατί έπιναν νερό από το θεϊκό βράχο που τους ακολουθούσε, κι αυτός ο βράχος ήταν ο ίδιος ο Χριστός.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

4 και όλοι τους ήπιαν το ίδιο θεόσταλτο ποτό· γιατί έπιναν νερό από το θεϊκό βράχο που τους ακολουθούσε, κι αυτός ο βράχος ήταν ο ίδιος ο Χριστός.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

4 και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

4 και παντες το αυτο πομα πνευματικον επιον επινον γαρ εκ πνευματικης ακολουθουσης πετρας η δε πετρα ην ο χριστος

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Κορινθίους Α' 10:4
23 Σταυροειδείς Αναφορές  

O Ιησούς της αποκρίθηκε: «Aν ήξερες τη δωρεά του Θεού, και ποιος είναι αυτός που σου λέει: “Δώσε μου να πιώ”, εσύ θα ζητούσες απ’ αυτόν και θα σου έδινε νερό ζωντανό».


Mα όποιος πιεί από το νερό που θα του δώσω εγώ, αυτός όχι, δε θα διψάσει ποτέ. Απεναντίας, το νερό που θα του δώσω, θα γίνει μέσα του μια πηγή που θ’ αναβλύζει νερό ζωής αιώνιας».


Kαι την τελευταία ημέρα, την πιο μεγάλη της γιορτής, στάθηκε ο Ιησούς και είπε με δυνατή φωνή: «Aν διψάει κάποιος, σ’ εμένα να έρχεται και να πίνει.


Γιατί, «Άγαρ» σημαίνει το όρος Σινά στην Αραβία και αντιστοιχεί στη σημερινή Ιερουσαλήμ, που είναι υπόδουλη μαζί με τα παιδιά της.


Αυτά είναι η σκιά εκείνων που έμελλαν να συμβούν, μα το σώμα που έριχνε τη σκιά αυτή είναι του Χριστού.


Επειδή, λοιπόν, ο νόμος αποτελεί σκιά των μελλοντικών αγαθών κι όχι αυτή την ίδια την εικόνα της πραγματικότητας, δεν μπορεί ποτέ να κάνει τέλειους αυτούς που προσέρχονται κάθε χρόνο προσφέροντας διαρκώς τις ίδιες θυσίες.


Kαι το Πνεύμα και η νύφη λένε: «Έλα». Kι όποιος ακούει ας πει: «Έλα». Kαι όποιος διψάει ας έρθει, κι όποιος θέλει ας πάρει το νερό της ζωής δωρεάν!


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις