Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Κορινθίους Α' 10:27 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

27 Kι αν σας καλέσει κάποιος που δεν είναι χριστιανός, και δεχτείτε την πρόσκληση, ό,τι σας παραθέτουν να το τρώτε, χωρίς καθόλου να εξετάζετε την προέλευσή του για λόγους συνείδησης.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

27 Kαι αν κάποιος από τους απίστους σάς προσκαλεί, και θέλετε να πάτε, να τρώτε ό,τι βάζουν μπροστά σας, χωρίς να εξετάζετε τίποτε για τη συνείδηση.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

27 Ἐὰν κάποιος ἀπὸ τοὺς ἀπίστους σᾶς προσκαλέσῃ καὶ θέλετε νὰ πᾶτε, τρώγετε ὅ,τι σᾶς παραθέσουν, χωρὶς νὰ ἐξετάζετε τίποτε κινούμενοι ἀπὸ λόγους συνειδήσεως.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

27 Όταν κάποιος μη χριστιανός σάς καλεί σε γεύμα και θέλετε να πάτε, ό,τι σας παραθέτουν στο γεύμα να το τρώτε χωρίς να εξετάζετε και να δημιουργείτε πρόβλημα συνειδήσεως.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

27 Όταν κάποιος μη χριστιανός σάς καλεί σε γεύμα και θέλετε να πάτε, ό,τι σας παραθέτουν στο γεύμα να το τρώτε χωρίς να εξετάζετε και να δημιουργείτε πρόβλημα συνειδήσεως.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

27 ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

27 ει δε τις καλει υμας των απιστων και θελετε πορευεσθαι παν το παρατιθεμενον υμιν εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Κορινθίους Α' 10:27
9 Σταυροειδείς Αναφορές  

Φέρτε επίσης το καλοθρεμμένο μοσχάρι και σφάξτε το, για να φάμε και να ευφρανθούμε,


Όλοι οι άλλοι, όμως, όταν το είδαν αυτό, γόγγυζαν λέγοντας πως σ’ ενός αμαρτωλού το σπίτι μπήκε να μείνει.


Οτιδήποτε πουλιέται στο κρεοπωλείο να το τρώτε, χωρίς να εξετάζετε για λόγους συνείδησης την προέλευσή του,


Γιατί, βέβαια, δε σας γράφουμε τίποτε άλλο πέρα απ’ αυτά που διαβάζετε και τίποτε άλλο πέρα απ’ αυτά που μπορείτε να καταλάβετε πλήρως. Ελπίζω μάλιστα πως και μέχρι το τέλος θα τα καταλάβετε πλήρως,


Αντίθετα, αποκηρύξαμε τα ανομολόγητα ανθρώπινα αίσχη, και δε συμπεριφερόμαστε με πονηριά κι ούτε νοθεύουμε το Λόγο του Θεού, αλλά με το αποκαλυπτικό φως της αλήθειας αποδεικνύουμε τη γνησιότητά μας σε κάθε ανθρώπινη συνείδηση μπροστά στον Θεό.


Νιώθοντας λοιπόν το φόβο του Κυρίου, προσπαθούμε να πείσουμε τους ανθρώπους, γιατί στον Θεό είμαστε οπωσδήποτε φανεροί. Ελπίζω πάντως και στη δική σας τη συνείδηση να έχουμε γίνει φανεροί.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις