Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Κολοσσαείς 4:11 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

11 και ο Ιησούς, που είναι γνωστός και με το όνομα Ιούστος. Από τους χριστιανούς ιουδαϊκής καταγωγής αυτοί οι τρεις είναι οι μόνοι συνεργάτες μου στο έργο της διάδοσης της βασιλείας του Θεού, οι οποίοι και υπήρξαν παρηγοριά για μένα.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

11 και ο Iησούς, που λέγεται Iούστος, οι οποίοι είναι από την περιτομή· αυτοί είναι οι μόνοι συνεργοί μου στη βασιλεία τού Θεού, οι οποίοι έγιναν σε μένα παρηγορία.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

11 καὶ ὁ Ἰησοῦς, ὁ καλούμενος Ἰοῦστος. Αὐτοὶ εἶναι οἱ μόνοι ἀπὸ τοὺς Ἰουδαίους χριστιανούς, ποὺ ἔγιναν συνεργάται μου διὰ τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ μοῦ ἐστάθηκαν παρηγοριά.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

11 κι ο Ιησούς, που λέγεται και Ιούστος. Αυτοί είναι οι μόνοι από τους εξ Ιουδαίων χριστιανούς που συνεργάστηκαν μαζί μου στη διάδοση της βασιλείας του Θεού, και στάθηκαν η παρηγοριά μου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

11 κι ο Ιησούς, που λέγεται και Ιούστος. Αυτοί είναι οι μόνοι από τους εξ Ιουδαίων χριστιανούς που συνεργάστηκαν μαζί μου στη διάδοση της βασιλείας του Θεού, και στάθηκαν η παρηγοριά μου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

11 και ιησους ο λεγομενος ιουστος οι οντες εκ περιτομης ουτοι μονοι συνεργοι εις την βασιλειαν του θεου οιτινες εγενηθησαν μοι παρηγορια

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

11 και ιησους ο λεγομενος ιουστος οι οντες εκ περιτομης ουτοι μονοι συνεργοι εις την βασιλειαν του θεου οιτινες εγενηθησαν μοι παρηγορια

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Κολοσσαείς 4:11
16 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kι έμειναν κατάπληκτοι οι πιστοί, που είχαν ιουδαϊκό παρελθόν και οι οποίοι είχαν έρθει μαζί με τον Πέτρο, βλέποντας πως είχε δοθεί και στους εθνικούς η δωρεά του Aγίου Πνεύματος.


Όταν λοιπόν ο Πέτρος ανέβηκε στα Iεροσόλυμα, τον επέκριναν οι πιστοί που είχαν ιουδαϊκή καταγωγή,


Δώστε τους χαιρετισμούς μου στην Πρίσκιλλα και στον Ακύλα, τους συνεργάτες μου στην υπηρεσία του Iησού,


Kαι βέβαια, είναι πατέρας και των περιτετμημένων εκείνων που δεν αρκούνται απλώς στη σωματική περιτομή που έχουν κάνει, αλλά βαδίζουν στα ίχνη της πίστης που είχε ο πατέρας μας ο Aβραάμ, όταν ακόμα ήταν απερίτμητος.


Επειδή, λοιπόν, είμαστε συνεργάτες του στο έργο του, σας παρακαλούμε να μην αφήσετε να μείνει ατελέσφορη για σας η χάρη του Θεού.


Γι’ αυτό εσείς, οι κάποτε εθνικοί ως προς τη φυσική σας καταγωγή, που σας αποκαλούν απερίτμητους αυτοί που αποκαλούνται περιτετμημένοι, επειδή υποβλήθηκαν σε σαρκική περιτομή από ανθρώπινο χέρι, να θυμάστε


Ιδιαίτερα παρακαλώ κι εσένα, αληθινέ σύντροφε, να τις συμπαραστέκεσαι αυτές που αγωνίστηκαν μαζί μου στο έργο του Ευαγγελίου, μαζί και με τον Kλήμη και τους υπόλοιπους συνεργάτες μου, που τα ονόματά τους είναι γραμμένα στο βιβλίο της Ζωής.


Tα δικά μου νέα θα σας τα πει ο Τυχικός, ο αγαπητός αυτός αδελφός και πιστός υπηρέτης και συνεργάτης μου στο έργο του Κυρίου.


και να σας στείλουμε τον Τιμόθεο, τον αδελφό μας, που είναι συνεργάτης μας στο έργο του Ευαγγελίου του Χριστού, για να σας στηρίξει και να σας συμβουλέψει σχετικά με την πίστη σας,


Γι’ αυτό παρηγορηθήκαμε, αδελφοί, χάρη στην πίστη σας, για όλη τη θλίψη και την ταλαιπωρία μας.


Γιατί βέβαια υπάρχουν και πολλοί που δεν πειθαρχούν, οι οποίοι λένε ανοησίες και προκαλούν σύγχυση στο μυαλό ― και συγκεκριμένα αυτοί που προέρχονται από τον Ιουδαϊσμό ―


Εγώ ο Παύλος, φυλακισμένος για χάρη του Ιησού Χριστού, κι ο Τιμόθεος ο αδελφός, προς τον Φιλήμονα, συνεργάτη μας αγαπητό,


ο Μάρκος, ο Αρίσταρχος, ο Δημάς και ο Λουκάς, οι συνεργάτες μου.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις