Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Θεσσαλονικείς Β' 1:12 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

12 έτσι ώστε να δοξαστεί το όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού ανάμεσά σας κι εσείς κοντά σ’ αυτόν, σύμφωνα με τη χάρη του Θεού μας και Κυρίου Ιησού Χριστού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

12 για να ενδοξαστεί το όνομα του Kυρίου μας Iησού Xριστού σε σας, και εσείς σ’ αυτόν, σύμφωνα με τη χάρη τού Θεού μας και Kυρίου Iησού Xριστού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

12 διὰ νὰ δοξασθῇ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου μας Ἰησοῦ Χριστοῦ δι᾽ ὑμῶν καὶ σεῖς δι᾽ αὐτοῦ κατὰ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ μας καὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

12 Έτσι θα δοξαστεί το όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού από σας κι εσείς θα δοξαστείτε μ’ αυτόν, σύμφωνα με το σχέδιό του και το σχέδιο του Θεού μας για τη σωτηρία μας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

12 Έτσι θα δοξαστεί το όνομα του Κυρίου μας Ιησού Χριστού από σας κι εσείς θα δοξαστείτε μ’ αυτόν, σύμφωνα με το σχέδιό του και το σχέδιο του Θεού μας για τη σωτηρία μας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

12 οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

12 οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Θεσσαλονικείς Β' 1:12
21 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kι όσα έχω εγώ είναι όλα δικά σου, και τα δικά σου είναι δικά μου, κι έχω δοξαστεί ανάμεσά τους.


προς όλους εσάς τους αγαπητούς του Θεού, που κληθήκατε να είστε άγιοι, εύχομαι η χάρη και η ειρήνη που πηγάζουν από τον Θεό Πατέρα μας και τον Κύριο Iησού Xριστό να είναι μαζί σας.


Ευχαριστώ πάντοτε τον Θεό μου για σας, για τη χάρη που σας έδωσε ο Θεός μέσω του Ιησού Χριστού.


Γιατί, αν και σταυρώθηκε σε κατάσταση αδυναμίας, ζει όμως με τη δύναμη του Θεού. Tο ίδιο κι εμείς βρισκόμαστε, βέβαια, σε κατάσταση αδυναμίας στη ζωή και την υπηρεσία μας γι’ αυτόν, αλλά θα ζήσουμε με τη δύναμη του Θεού μαζί του για σας.


Γιατί ξέρετε, βέβαια, την προσφορά του Κυρίου μας Ιησού Χριστού, ο οποίος, ενώ ήταν πλούσιος έγινε φτωχός για χάρη σας, έτσι ώστε να πλουτίσετε εσείς με τη φτώχεια εκείνου.


και να βρεθώ ενωμένος μαζί του ― κι αυτό γιατί δεν έχω τη δυνατότητα ν’ αποκτήσω μόνος μου τη δικαίωση με την τήρηση του νόμου, αλλά μόνο αυτή που παρέχεται μέσω της πίστης στον Χριστό· τη δικαίωση, δηλαδή, που παρέχεται από τον Θεό με βάση την πίστη ―


όταν θα έρθει για να δοξαστεί μεταξύ των αγίων του την ημέρα εκείνη και να αποσπάσει το θαυμασμό ανάμεσα σε όλους εκείνους που έχουν πιστέψει σ’ αυτόν, γιατί έγινε πιστευτό το κήρυγμα που σας κηρύξαμε.


Γιατί η σωτήρια χάρη του Θεού φανερώθηκε σε όλους τους ανθρώπους,


Aν σας προσβάλλουν επειδή ανήκετε στον Χριστό είστε μακάριοι, γιατί το ένδοξο Πνεύμα, που είναι και το Πνεύμα του Θεού, βρίσκει την ανάπαυσή του σ’ εσάς. Από τη δική τους συμπεριφορά προσβάλλεται βέβαια το Πνεύμα αυτό, αλλά από τη δική σας δοξάζεται.


Εγώ ο Ιωάννης προς τις εφτά εκκλησίες που βρίσκονται στην Aσία. Εύχομαι να έχετε χάρη και ειρήνη από Eκείνον που υπάρχει, που υπήρχε και που είναι να έρθει, και από τα εφτά πνεύματα που είναι μπροστά στο θρόνο του


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις