Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Προς Γαλάτας 1:21 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

21 Στη συνέχεια, ήρθα στα μέρη της Συρίας και της Κιλικίας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

21 Έπειτα, ήρθα στους τόπους τής Συρίας και της Kιλικίας·

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

21 Ἔπειτα ἦλθα εἰς τὰ μέρη τῆς Συρίας καὶ τῆς Κιλικίας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

21 Έπειτα ήρθα στην περιοχή της Συρίας και της Κιλικίας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

21 Έπειτα ήρθα στην περιοχή της Συρίας και της Κιλικίας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

21 επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

21 επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Προς Γαλάτας 1:21
12 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαι η φήμη του διαδόθηκε σ’ όλη τη Συρία, έτσι ώστε έφεραν σ΄αυτόν όλους εκείνους που δεν ήταν καλά στην υγεία τους και υπέφεραν από διάφορες αρρώστιες και βάσανα: και δαιμονισμένους και επιληπτικούς και παράλυτους, τους οποίους και θεράπευσε.


Στην εκκλησία της Αντιόχειας υπήρχαν μερικοί προφήτες και δάσκαλοι. Αυτοί ήταν: ο Βαρνάβας, ο Συμεών που τον έλεγαν Νίγερ, ο Λούκιος ο Κυρηναίος, ο Μαναήν που είχε ανατραφεί μαζί με τον Hρώδη τον Τετράρχη, κι ο Σαύλος.


αφού έγραψαν μέσω αυτών τα εξής: «Οι απόστολοι και οι πρεσβύτεροι και οι αδελφοί, χαιρετούμε τους αδελφούς της Αντιόχειας και της Συρίας και της Κιλικίας που προέρχονται από τους εθνικούς.


Έτσι, περιόδευε στη Συρία και στην Κιλικία στηρίζοντας τις εκκλησίες.


O Παύλος, λοιπόν, έμεινε αρκετές ακόμα μέρες εκεί, και κατόπιν αποχαιρέτισε τους αδελφούς κι απέπλευσε για τη Συρία, αφού προηγουμένως κούρεψε τα μαλλιά του στις Κεγχρεές, γιατί είχε δεσμευτεί με ιερή υπόσχεση. Μαζί του αναχώρησαν και η Πρίσκιλλα με τον Ακύλα.


Στη συνέχεια, αφού διακρίναμε από μακριά την Κύπρο και την αφήσαμε αριστερά μας, συνεχίσαμε να πλέουμε για τη Συρία, ώσπου αράξαμε στην Τύρο, γιατί εκεί επρόκειτο να ξεφορτωθεί το εμπόρευμα από το πλοίο.


Aποκρίθηκε τότε ο Παύλος: «Eγώ είμαι Ιουδαίος από την Ταρσό της Κιλικίας, πολίτης μιας πόλης όχι ασήμαντης. Σε παρακαλώ, λοιπόν, να μου επιτρέψεις να μιλήσω στο λαό».


«Eγώ είμαι Ιουδαίος που γεννήθηκα βέβαια στην Ταρσό της Κιλικίας, αλλά ανατράφηκα σ’ αυτή την πόλη, έχοντας ως δάσκαλό μου τον ίδιο τον Γαμαλιήλ, και διδάχτηκα το νόμο των πατέρων μας ως άνθρωπος αφοσιωμένος με ζήλο στα πράγματα του Θεού, όπως είστε όλοι εσείς σήμερα.


O ηγεμόνας λοιπόν, αφού διάβασε το γράμμα και ρώτησε τον Παύλο από ποια επαρχία ήταν κι έμαθε πως ήταν από την Κιλικία,


Tότε ξεσηκώθηκαν μερικοί από τη συναγωγή που λεγόταν Συναγωγή των Λιβερτίνων, όπως και μερικοί Κυρηναίοι και Αλεξανδρινοί κι άλλοι απ’ αυτούς που ήταν από την Κιλικία και την Ασία, και συζητούσαν με τον Στέφανο.


Όταν το έμαθαν αυτό οι αδελφοί, τον κατέβασαν στην Καισάρεια κι από εκεί τον έστειλαν στην Ταρσό.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις