Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 9:25 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

25 τον πήραν οι μαθητές στη διάρκεια της νύχτας και τον φυγάδεψαν κατεβάζοντάς τον από το τείχος μέσα σε κοφίνι.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

25 Kαι οι μαθητές, παίρνοντάς τον μέσα στη νύχτα, τον κατέβασαν διαμέσου τού τείχους μέσα σε ένα μεγάλο κοφίνι, που χρησιμοποίησαν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

25 Ἀλλ᾽ οἱ μαθηταὶ τὸν ἐπῆραν τὴν νύχτα καὶ τὸν κατέβασαν ἀπὸ τὸ τεῖχος μὲσα σ᾽ ἕνα καλάθι.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

25 Lavòndes dhe afton i mathitè dhia nictòs, catevìvasan dhià tu tichus, cremasandes endòs spiridhos.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

25 Αλλά οι μαθητές του τον πήραν, τον έβαλαν μέσα σ’ ένα καλάθι και με σχοινί τον κατέβασαν νύχτα από το τείχος.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

25 Αλλά οι μαθητές του τον πήραν, τον έβαλαν μέσα σ’ ένα καλάθι και με σχοινί τον κατέβασαν νύχτα από το τείχος.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 9:25
7 Σταυροειδείς Αναφορές  

Mε κατέβασαν όμως οι αδελφοί από ένα άνοιγμα του τείχους μ’ ένα καλάθι και ξέφυγα έτσι από τα χέρια του.


Kι έφαγαν όλοι και χόρτασαν. Kατόπιν σήκωσαν τα κομμάτια που περίσσεψαν, εφτά καλάθια γεμάτα.


Aλλά η δολοπλοκία τους αυτή έγινε γνωστή στον Παύλο. Κι ενώ εκείνοι παραφύλαγαν τις πόρτες μέρα και νύχτα για να τον σκοτώσουν,


Πήγε τότε ο Σαύλος στην Ιερουσαλήμ και προσπαθούσε να μπει στη συντροφιά των εκεί μαθητών, όμως όλοι τον φοβούνταν, γιατί δεν πίστευαν ότι είναι μαθητής.


Oι μαθητές τότε καθόρισαν, ανάλογα με τις προσωπικές τους δυνατότητες, να στείλει ο καθένας τους κάποιο βοήθημα στους αδελφούς που κατοικούσαν στην Iουδαία,


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις