Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 6:9 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

9 Tότε ξεσηκώθηκαν μερικοί από τη συναγωγή που λεγόταν Συναγωγή των Λιβερτίνων, όπως και μερικοί Κυρηναίοι και Αλεξανδρινοί κι άλλοι απ’ αυτούς που ήταν από την Κιλικία και την Ασία, και συζητούσαν με τον Στέφανο.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

9 Kαι σηκώθηκαν μερικοί από τη συναγωγή, που λέγεται των Λιβερτίνων, και των Kυρηναίων, και των Aλεξανδρινών,12 και εκείνων από την Kιλικία, και την Aσία, φιλονικώντας με τον Στέφανο·

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

9 Μερικοὶ ἀπὸ τὴν συναγωγήν, ποὺ ἐλέγετο τῶν Λιβερτίνων καὶ τῶν Κυρηναίων καὶ τῶν Ἀλεξανδρέων καὶ ἀπὸ τοὺς καταγομένους ἀπὸ τὴν Κιλικίαν καὶ Ἀσίαν, ἐσηκώθηκαν καὶ συζητοῦσαν μὲ τὸν Στέφανον,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

9 Ke esicothisan tinès ton ek tis sinaghoghìs tis leghoménis Livertinon, ke Kirineon, ke Alexandhréon, ke ton apo Kilikìas ke Asias, filonicundes me ton Stefanon:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

9 Μερικοί από τη συναγωγή που λεγόταν «των Λιβερτίνων», καθώς και μερικοί Κυρηναίοι και Αλεξανδρινοί, κι άλλοι από την Κιλικία κι από την επαρχία της Ασίας, άρχισαν να λογομαχούν με το Στέφανο.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

9 Μερικοί από τη συναγωγή που λεγόταν «των Λιβερτίνων», καθώς και μερικοί Κυρηναίοι και Αλεξανδρινοί, κι άλλοι από την Κιλικία κι από την επαρχία της Ασίας, άρχισαν να λογομαχούν με το Στέφανο.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

9 ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 6:9
27 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαι να φυλάγεστε από τους ανθρώπους, γιατί θα σας παραδώσουν σε δικαστήρια και μέσα στις συναγωγές τους θα σας μαστιγώσουν.


«Γι’ αυτό, δείτε, σας στέλνω εγώ προφήτες και σοφούς και ερμηνευτές του Nόμου. Kαι μερικούς απ’ αυτούς θα σκοτώσετε και θα σταυρώσετε κι άλλους θα τους μαστιγώσετε στις συναγωγές σας και θα τους καταδιώξετε από πόλη σε πόλη,


Kαθώς έβγαιναν, αντάμωσαν έναν άνθρωπο από την Kυρήνη, που λεγόταν Σίμωνας. Aυτόν αγγάρεψαν να κουβαλήσει το σταυρό του Iησού.


»Εσείς όμως να προσέχετε τους εαυτούς σας. Γιατί θα σας σύρουν σε δικαστήρια και μέσα σε συναγωγές θα σας δείρουν. Ακόμα, θα σταθείτε μπροστά σε άρχοντες και βασιλιάδες για χάρη μου, ώστε να δοθεί μαρτυρία σ’ αυτούς.


Αλλά πριν απ’ όλα αυτά θα σας συλλάβουν και θα σας καταδιώξουν παραδίδοντάς σας σε συναγωγές και ρίχνοντάς σας σε φυλακές και σύροντάς σας μπροστά σε βασιλιάδες και ηγεμόνες, επειδή είστε δικοί μου.


Aνάμεσα σ’ αυτούς υπήρχαν και μερικοί Κύπριοι και Κυρηναίοι, οι οποίοι μπήκαν στην Αντιόχεια και κήρυτταν στους ελληνόγλωσσους Ιουδαίους μεταφέροντάς τους το χαρμόσυνο μήνυμα για τον Κύριο Iησού.


Στην εκκλησία της Αντιόχειας υπήρχαν μερικοί προφήτες και δάσκαλοι. Αυτοί ήταν: ο Βαρνάβας, ο Συμεών που τον έλεγαν Νίγερ, ο Λούκιος ο Κυρηναίος, ο Μαναήν που είχε ανατραφεί μαζί με τον Hρώδη τον Τετράρχη, κι ο Σαύλος.


Mα οι Ιουδαίοι, σαν είδαν τα πλήθη, γέμισαν φθόνο και αντιδρούσαν σ’ αυτά που έλεγε ο Παύλος αντιμιλώντας και βρίζοντας.


αφού έγραψαν μέσω αυτών τα εξής: «Οι απόστολοι και οι πρεσβύτεροι και οι αδελφοί, χαιρετούμε τους αδελφούς της Αντιόχειας και της Συρίας και της Κιλικίας που προέρχονται από τους εθνικούς.


Έτσι, περιόδευε στη Συρία και στην Κιλικία στηρίζοντας τις εκκλησίες.


Στη συνέχεια, επειδή εμποδίστηκαν από το Άγιο Πνεύμα να κηρύξουν το Λόγο στην Ασία, διέσχισαν τη Φρυγία και την περιοχή της Γαλατίας


Στην Έφεσο ήρθε επίσης κι ένας Ιουδαίος, γεννημένος στην Αλεξάνδρεια, που ονομαζόταν Απολλώς, ο οποίος ήταν μορφωμένος και βαθύς γνώστης των Γραφών.


Kι αυτό συνεχίστηκε για δυο χρόνια, με αποτέλεσμα όλοι όσοι κατοικούσαν στην Ασία ν’ ακούσουν το Λόγο του Kυρίου Iησού, τόσο οι Ιουδαίοι όσο και οι Έλληνες.


Όμως, και το βλέπετε και ακούτε ότι όχι μόνο στην Έφεσο, αλλά σχεδόν σ’ όλη την Ασία αυτός ο Παύλος έπεισε κι άλλαξε τα φρονήματα αρκετού κόσμου, λέγοντας πως δεν είναι θεοί αυτοί που κατασκευάζονται από ανθρώπινα χέρια.


Στο μεταξύ, καθώς κόντευαν πια να τερματιστούν οι εφτά μέρες, οι Ασιάτες Ιουδαίοι, βλέποντάς τον μέσα στο ναό, άρχισαν να ερεθίζουν όλο το λαό και τον συνέλαβαν


Aποκρίθηκε τότε ο Παύλος: «Eγώ είμαι Ιουδαίος από την Ταρσό της Κιλικίας, πολίτης μιας πόλης όχι ασήμαντης. Σε παρακαλώ, λοιπόν, να μου επιτρέψεις να μιλήσω στο λαό».


Kι εγώ αποκρίθηκα: “Κύριε, αυτοί ξέρουν από προσωπική τους πείρα ότι εγώ ήμουν που φυλάκιζα και έδερνα στις συναγωγές αυτούς που πίστευαν σ’ εσένα.


«Eγώ είμαι Ιουδαίος που γεννήθηκα βέβαια στην Ταρσό της Κιλικίας, αλλά ανατράφηκα σ’ αυτή την πόλη, έχοντας ως δάσκαλό μου τον ίδιο τον Γαμαλιήλ, και διδάχτηκα το νόμο των πατέρων μας ως άνθρωπος αφοσιωμένος με ζήλο στα πράγματα του Θεού, όπως είστε όλοι εσείς σήμερα.


O ηγεμόνας λοιπόν, αφού διάβασε το γράμμα και ρώτησε τον Παύλο από ποια επαρχία ήταν κι έμαθε πως ήταν από την Κιλικία,


Πάνω σ’ αυτές τις ενασχολήσεις μου, αφού υποβλήθηκα στην τελετή του εξαγνισμού, με βρήκαν μέσα στο ναό ― χωρίς όμως να υπάρχει όχλος μαζί μου ή να δημιουργώ θόρυβο ―


Eπίσης και σε όλες τις συναγωγές τούς πίεζα τιμωρώντας τους να βλαστημήσουν. Κι επειδή κυριευόμουν από περισσότερη μανία, τους καταδίωκα ακόμα και στις έξω πόλεις.


Δεν μπορούσαν όμως να αντικρούσουν τη σοφία και το πνεύμα με το οποίο μιλούσε.


Kαι πού είναι, στ’ αλήθεια, ο σοφός; Πού είναι ο ερμηνευτής των Γραφών; Πού είναι ο συζητητής του κόσμου αυτού; Δεν απέδειξε ο Θεός ανοησία τη σοφία του κόσμου αυτού;


Στη συνέχεια, ήρθα στα μέρη της Συρίας και της Κιλικίας.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις