Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 21:16 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

16 Mας συνόδευαν επίσης και μερικοί από τους μαθητές της Καισάρειας και κατευθυνόμασταν σε κάποιον Μνάσωνα, έναν από τους πρώτους μαθητές στην Κύπρο, στον οποίο και επρόκειτο να φιλοξενηθούμε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

16 Mαζί μας, μάλιστα, ήρθαν και μερικοί μαθητές από την Kαισάρεια, φέρνοντας και κάποιον Mνάσωνα, Kύπριον, παλιόν μαθητή, στον οποίο επρόκειτο να φιλοξενηθούμε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

16 Μαζί μας ἦλθαν καὶ μερικοὶ ἀπὸ τοὺς μαθητὰς τῆς Καισαρείας καὶ ἔφεραν κάποιον Μνάσωνα Κύπριον, παλαιὸν μαθητήν, εἰς τὸ σπίτι τοῦ ὁποίου ἐπρόκειτο νὰ φιλοξενηθοῦμε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

16 Ilthon dhe meth’ imon ke tines ton mathitòn ek tis Kesarias, férondes Mnàsona tina Kiprion, paleòn mathitin, para to opìo emellomen na xenisthòmen.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

16 Ήρθαν μαζί μας και μερικοί χριστιανοί από την Καισάρεια και μας οδήγησαν σε κάποιον Μνάσωνα Κύπριο, παλιό χριστιανό, που θα μας φιλοξενούσε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

16 Ήρθαν μαζί μας και μερικοί χριστιανοί από την Καισάρεια και μας οδήγησαν σε κάποιον Μνάσωνα Κύπριο, παλιό χριστιανό, που θα μας φιλοξενούσε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

16 συνηλθον δε και των μαθητων απο καισαρειας συν ημιν αγοντες παρ ω ξενισθωμεν μνασωνι τινι κυπριω αρχαιω μαθητη

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 21:16
15 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kι ύστερα από μια ακόμα μέρα μπήκαν στην Καισάρεια. Στο μεταξύ, ο Κορνήλιος τους περίμενε μαζί με τους συγγενείς και τους στενούς φίλους του, που τους είχε καλέσει στο σπίτι του.


Kι έτσι πρόσταξε να βαπτιστούν αυτοί στο όνομα του Kυρίου. Tότε τον παρακάλεσαν να παραμείνει μαζί τους μερικές μέρες.


Στο μεταξύ όμως, εκείνοι που είχαν διασκορπιστεί εξαιτίας του διωγμού που ξέσπασε με τη θανάτωση του Στέφανου, έφτασαν ως τη Φοινίκη και την Κύπρο και την Αντιόχεια, χωρίς να μεταδίδουν το μήνυμα του Ευαγγελίου σε κανέναν άλλο, παρά μόνο στους Ιουδαίους.


Δημιουργήθηκε τότε οξύτητα μεταξύ τους, με αποτέλεσμα ν’ αποχωριστούν ο ένας από τον άλλο. Έτσι, ο Βαρνάβας, αφού πήρε μαζί του τον Μάρκο, σάλπαρε για την Κύπρο,


Kι αφού έγινε πολλή συζήτηση, σηκώθηκε ο Πέτρος και τους είπε: «Άνδρες αδελφοί, ξέρετε πολύ καλά εσείς, πως από τις πρώτες κιόλας μέρες ο Θεός από ανάμεσά μας διάλεξε από το στόμα μου ν’ ακούσουν οι εθνικοί το κήρυγμα του Ευαγγελίου και να πιστέψουν.


Kαι την άλλη μέρα αναχωρήσαμε και ήρθαμε στην Καισάρεια, όπου μπήκαμε στο σπίτι του Φίλιππου του ευαγγελιστή, που ήταν ένας από τους εφτά διακόνους, και μείναμε μαζί του.


Έτσι κι ο Ιωσής, ένας Λευίτης, που καταγόταν από την Κύπρο και που οι απόστολοι τον είχαν ονομάσει Βαρνάβα, που στα ελληνικά σημαίνει: «Άνθρωπος Παρηγοριάς»,


Στο μεταξύ, ο Φίλιππος βρέθηκε στην Άζωτο κι ώσπου να φτάσει στην Καισάρεια κήρυττε το Ευαγγέλιο σε όλες τις πόλεις από τις οποίες περνούσε.


Δώστε τους χαιρετισμούς μου στον Ανδρόνικο και στην Ιουνία, τους συμπατριώτες μου και συγκρατουμένους μου στη φυλακή, που έχουν ξεχωριστή θέση μεταξύ των αποστόλων, και οι οποίοι έχουν πιστέψει στον Xριστό πριν από μένα.


εντούτοις, χάρη στην αγάπη μας, προτιμώ να σε παρακαλέσω. Καθώς λοιπόν είμαι τόσο προχωρημένος στην ηλικία εγώ ο Παύλος, τώρα μάλιστα και φυλακισμένος για χάρη του Ιησού Χριστού,


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις