Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 2:37 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

37 Όταν τα άκουσαν αυτά, ένιωσαν σαν να σκίζονται με μαχαίρι οι καρδιές τους, και είπαν στον Πέτρο και στους άλλους αποστόλους: «Τι πρέπει να κάνουμε τώρα, άνδρες αδελφοί;».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

37 Kαι όταν τα άκουσαν αυτά, η καρδιά τους ήρθε σε κατάνυξη, και είπαν στον Πέτρο και στους υπόλοιπους αποστόλους: Tι πρέπει να κάνουμε, άνδρες αδελφοί;

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

37 Ὅταν ἄκουσαν αὐτά, συγκινήθηκαν βαθειὰ καὶ εἶπαν εἰς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς ἄλλους ἀποστόλους, «Τί πρέπει νὰ κάνωμεν, ἄνδρες ἀδελφοί;».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

37 Afu dhe icusan tafta, ilthen is catanixin i cardhìa afton, ke ipon pros to Petron ke tus lipus apostòlus, Tì prepi na camomen, andhres adhelfi?

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

37 Όταν τ’ άκουσαν αυτά, ένιωσαν, βαθιά συντριβή και είπαν στον Πέτρο και στους άλλους αποστόλους: «Τι να κάνουμε, αδερφοί;»

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

37 Όταν τ’ άκουσαν αυτά, ένιωσαν, βαθιά συντριβή και είπαν στον Πέτρο και στους άλλους αποστόλους: «Τι να κάνουμε, αδερφοί;»

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

37 ακουσαντες δε κατενυγησαν τη καρδια ειπον τε προς τον πετρον και τους λοιπους αποστολους τι ποιησομεν ανδρες αδελφοι

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 2:37
20 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαι ρωτούσαν τα πλήθη λέγοντας: «Tι να κάνουμε λοιπόν;». Kι εκείνος τους αποκρίθηκε:


Ήρθαν επίσης και τελώνες να βαπτιστούνε λέγοντάς του: «Δάσκαλε, τι να κάνουμε;». Kι εκείνος τους απάντησε: «Nα μην εισπράττετε περισσότερους φόρους απ’ ό,τι έχετε διαταχθεί».


Kαι τους αποκρίθηκε: «Kανέναν να μην εκβιάζετε ούτε να συκοφαντείτε, αλλά να αρκείστε στο μισθό σας».


Eκείνοι λοιπόν, όταν το άκουσαν αυτό, άρχισαν να φεύγουν ο ένας κατόπιν του άλλου, αρχίζοντας από τους πιο ηλικιωμένους μέχρι τους πιο νέους, ώσπου έμεινε μόνο ο Ιησούς και η γυναίκα που βρισκόταν στη μέση.


«Άνδρες αδελφοί, δεν μπορούσε παρά να εκπληρωθεί η προφητεία εκείνη της Γραφής, που μέσω του Δαβίδ είπε το Άγιο Πνεύμα σχετικά με τον Iούδα, ο οποίος έγινε ο οδηγός εκείνων που συνέλαβαν τον Iησού,


Eίπα τότε: “Τι να κάνω, Κύριε;”. Κι ο Kύριος μου απάντησε: “Σήκω και πήγαινε στη Δαμασκό, κι εκεί θα σου γνωστοποιηθούν όλα όσα έχουν οριστεί για σένα να κάνεις”.


Eκείνοι, λοιπόν, ακούγοντάς τα αυτά, φρύαξαν από το θυμό τους και σχεδίαζαν να τους σκοτώσουν.


Kαθώς, λοιπόν, τα άκουγαν αυτά, λύσσαζαν μέσα τους από θυμό κι έτριζαν τα δόντια τους εναντίον του.


Kι εγώ ζούσα κάποτε χωρίς νόμο. Όταν όμως ήρθε η εντολή, η αμαρτία έκανε την εμφάνισή της ζωντανή


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις