Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 15:13 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

13 Kι όταν σταμάτησαν αυτοί να μιλούνε, πήρε το λόγο ο Ιάκωβος και είπε: «Άνδρες αδελφοί, ακούστε με.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

13 Kαι όταν αυτοί σιώπησαν, αποκρίθηκε ο Iάκωβος, λέγοντας: Άνδρες αδελφοί, ακούστε με:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

13 Ὅταν αὐτοὶ ἔπαυσαν νὰ μιλοῦν, ἔλαβε τὸν λόγον ὁ Ἰάκωβος καὶ εἶπε, «Ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκοῦστέ με.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

13 Ke afu afti esiopisan, apecrithi o Iacovos, leghon, Andhres adhelfi, acusate mu:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

13 Όταν τελείωσαν, μίλησε ο Ιάκωβος: «Ακούστε με, αγαπητοί αδερφοί.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

13 Όταν τελείωσαν, μίλησε ο Ιάκωβος: «Ακούστε με, αγαπητοί αδερφοί.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

13 μετα δε το σιγησαι αυτους απεκριθη ιακωβος λεγων ανδρες αδελφοι ακουσατε μου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 15:13
15 Σταυροειδείς Αναφορές  

Υπήρχαν επίσης και γυναίκες που παρακολουθούσαν από μακριά, ανάμεσα στις οποίες ήταν και η Mαρία η Μαγδαληνή, η Mαρία η μητέρα του Ιάκωβου του νεότερου και του Ιωσή, και η Σαλώμη,


Tότε ο Πέτρος, αφού τους ζήτησε με μια κίνηση του χεριού του να σωπάσουν, τους διηγήθηκε πώς τον έβγαλε ο Kύριος από τη φυλακή. Kατόπιν τους είπε: «Γνωστοποιήστε τα αυτά στον Ιάκωβο και στους αδελφούς». Ύστερα βγήκε και αναχώρησε για άλλο τόπο.


O Συμεών διηγήθηκε με τι τρόπο ο Θεός φρόντισε αρχικά να ξεχωρίσει για τον εαυτό του λαό από τα έθνη.


Σηκώθηκε τότε ο Πέτρος μαζί με τους έντεκα αποστόλους, ύψωσε τη φωνή του και τους τόνισε τα εξής: «Άνδρες Ιουδαίοι κι όλοι εσείς που κατοικείτε στην Ιερουσαλήμ, ένα πράγμα να ξέρετε, και δώστε προσοχή στα λόγια μου.


»Ισραηλίτες, ακούστε τα λόγια τούτα: Tον Iησού τον Ναζωραίο, τον άνθρωπο που έχει αποδειχτεί σ’ εσάς από τον ίδιο τον Θεό με θαύματα και με έργα και σημάδια υπερφυσικά, τα οποία ο Θεός πραγματοποίησε μέσω αυτού ανάμεσά σας, όπως κι εσείς τα ξέρετε,


»Άνδρες αδελφοί, μου επιτρέπεται να σας πω χωρίς δισταγμό για τον προπάτορα Δαβίδ, ότι και πέθανε και θάφτηκε, και το μνήμα του υπάρχει στον τόπο μας μέχρι σήμερα.


Tην άλλη μέρα πήγε ο Παύλος μαζί μας στο σπίτι του Ιακώβου, όπου ήρθαν κι όλοι οι πρεσβύτεροι.


«Άνδρες αδελφοί και πατέρες, ακούστε την απολογία μου που απευθύνεται σ’ εσάς τώρα».


Kι εκείνος είπε: «Άνδρες αδελφοί και πατέρες, ακούστε: O δοξασμένος Θεός φανερώθηκε στον πατέρα μας τον Aβραάμ, τότε που ήταν στη Μεσοποταμία, πριν ακόμα κατοικήσει στη Χαρράν,


Άλλον όμως από τους αποστόλους δεν είδα, εκτός από τον Ιάκωβο, τον αδελφό του Κυρίου.


Γιατί, πριν έρθουν μερικοί από τον Ιάκωβο συνέτρωγε με τους εθνικούς, μα όταν ήρθαν αυτοί, αποτραβιόταν κι αποχωριζόταν απ’ αυτούς, επειδή φοβόταν τους Ιουδαίους.


κι επειδή διαπίστωσαν τη χάρη που μου δόθηκε και ο Ιάκωβος και ο Κηφάς και ο Ιωάννης, που θεωρούνται ότι είναι στυλοβάτες της χριστιανικής διδαχής, μας έδωσαν το χέρι σ’ εμένα και στον Βαρνάβα σε ένδειξη ομοψυχίας, ώστε εμείς να κηρύττουμε στους εθνικούς κι αυτοί στους περιτετμημένους.


Εγώ ο Ιάκωβος, δούλος του Θεού και του Κυρίου Ιησού Χριστού, χαιρετώ τις δώδεκα φυλές που είναι σκορπισμένες στον κόσμο.


Γι’ αυτό, λοιπόν, ο κάθε άνθρωπος ας είναι πρόθυμος στο να ακούει, συγκρατημένος στο να μιλάει, συγκρατημένος στο να οργίζεται.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις