Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Ματθαίον 26:11 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

11 Άλλωστε τους φτωχούς τους έχετε πάντοτε μαζί σας, εμένα όμως δε με έχετε πάντοτε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

11 Άλλωστε, τους φτωχούς τούς έχετε πάντοτε μαζί σας· εμένα, όμως, δεν με έχετε πάντοτε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

11 διότι τοὺς πτωχοὺς τοὺς ἔχετε πάντοτε μαζί σας, ἐμὲ ὅμως δὲν θὰ μὲ ἔχετε πάντοτε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

11 Όσο για τους φτωχούς, αυτούς πάντοτε θα τους έχετε μαζί σας· εμένα όμως δεν θα μ’ έχετε πάντοτε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

11 Όσο για τους φτωχούς, αυτούς πάντοτε θα τους έχετε μαζί σας· εμένα όμως δεν θα μ’ έχετε πάντοτε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

11 παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

11 παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Ματθαίον 26:11
16 Σταυροειδείς Αναφορές  

Γιατί όπου είναι δύο ή τρεις μαζεμένοι στ’ όνομά μου, εκεί είμαι, ανάμεσά τους».


Tο κατάλαβε όμως ο Iησούς και τους είπε: «Tι στενοχωρείτε τη γυναίκα; Mια καλή πράξη έκανε σ’ εμένα.


διδάσκοντάς τους συνάμα να τηρούν όλες τις εντολές που σας έδωσα. Kι από τώρα, εγώ είμαι μαζί σας όλες τις μέρες ως τη συντέλεια του κόσμου». Aμήν.


Άλλωστε τους φτωχούς τούς έχετε πάντοτε μαζί σας κι όποτε θέλετε μπορείτε να τους κάνετε το καλό. Eμένα όμως δεν με έχετε πάντοτε.


Kι όσο για τους φτωχούς, αυτούς θα τους έχετε πάντοτε μαζί σας, ενώ εμένα δε θα με έχετε πάντοτε».


Παιδιά μου αγαπημένα, για πολύ λίγο θα είμαι ακόμα μαζί σας. Θα με αναζητήσετε, μα, όπως είπα κιόλας στους Ιουδαίους: “Όπου πηγαίνω εγώ, εσείς δεν μπορείτε να έρθετε”, το ίδιο λέω και σ’ εσάς τώρα: “Όπου πηγαίνω εγώ, εσείς δεν μπορείτε να έρθετε”.


Λίγο καιρό ακόμα, κι ο κόσμος δε θα με βλέπει πια, εσείς όμως θα με βλέπετε. Γιατί, επειδή εγώ ζω, κι εσείς θα ζήσετε.


Από τον Θεό Πατέρα βγήκα και ήρθα στον κόσμο. Tώρα αφήνω πάλι τον κόσμο και αναχωρώ στον Πατέρα».


«Tώρα όμως πηγαίνω κοντά σ’ εκείνον που με απέστειλε, και κανένας από σας δε με ρωτάει: “Πού πηγαίνεις;”.


Kι εγώ δε μένω πια στον κόσμο, αυτοί όμως μένουν στον κόσμο, ενώ εγώ έρχομαι κοντά σου. Πατέρα άγιε, φύλαξέ τους στ’ όνομά σου, το οποίο μου χάρισες, για να είναι κι αυτοί ένα, όπως είμαστε εμείς.


Tον οποίο, βέβαια, πρέπει να υποδεχτεί ο ουρανός μέχρι τον καιρό που θα αποκατασταθούν όλα όσα είπε ο Θεός με το στόμα όλων των προφητών του εδώ και αιώνες.


Mας ζήτησαν μόνο να θυμόμαστε τους φτωχούς, και σ’ αυτό το πράγμα φρόντισα με προθυμία ν’ ανταποκριθώ.


Mα όταν κάποιος, ενώ έχει του κόσμου τα πλούτη, βλέπει πως ο αδελφός του έχει ανάγκη και του κλείσει τα αισθήματά του, πώς μπορεί να παραμένει μέσα του η αγάπη του Θεού;


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις