Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Ματθαίον 13:13 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

13 Γι’ αυτό τους μιλάω με παραβολές, γιατί, ενώ έχουν την όρασή τους, δε βλέπουν· κι ενώ έχουν την ακοή τους, δεν ακούνε ούτε καταλαβαίνουν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

13 Γι’ αυτό τους μιλάω με παραβολές, επειδή βλέποντας δεν βλέπουν, και ακούοντας δεν ακούν ούτε καταλαβαίνουν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

13 Διὰ τοῦτο τοὺς μιλῶ μὲ παραβολάς, ἐπειδὴ ἐνῷ κυττάζουν, ὅμως δὲν βλέπουν καὶ ἐνῷ ἀκούουν, ὅμως δὲν ἀκούουν οὔτε καταλαβαίνουν, ὥστε νὰ μὴ εἶναι δυνατὸν νὰ μετανοήσουν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

13 Γι’ αυτό τους μιλάω με παραβολές· για να μη βλέπουν ενώ βλέπουν, κι ενώ ακούν να μην ακούν ούτε να καταλαβαίνουν,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

13 Γι’ αυτό τους μιλάω με παραβολές· για να μη βλέπουν ενώ βλέπουν, κι ενώ ακούν να μην ακούν ούτε να καταλαβαίνουν,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

13 δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

13 δια τουτο εν παραβολαις αυτοις λαλω οτι βλεποντες ου βλεπουσιν και ακουοντες ουκ ακουουσιν ουδε συνιουσιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Ματθαίον 13:13
12 Σταυροειδείς Αναφορές  

Mακάρια όμως τα δικά σας μάτια, γιατί βλέπουν· και τα αυτιά σας, γιατί ακούνε.


όπως λέει η Γραφή: Τους έδωσε ο Θεός πνεύμα αδρανές. Τους έδωσε μάτια που να μη βλέπουν και αυτιά που να μην ακούνε μέχρι και τη σημερινή εποχή.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις