Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Μάρκον 7:24 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

24 Σηκώθηκε έπειτα από εκεί και πήγε στην περιοχή της Τύρου και της Σιδώνας, όπου μπήκε σ’ ένα σπίτι, πράγμα που δεν ήθελε να το μάθει κανένας, αλλά δεν μπόρεσε να ξεφύγει.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

24 Kαι καθώς σηκώθηκε από εκεί, πήγε στα όρια της Tύρου και της Σιδώνας· και μπαίνοντας μέσα στο σπίτι, δεν ήθελε να το μάθει αυτό κανένας· δεν μπόρεσε, όμως, να κρυφτεί.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

24 Ἀπ᾽ ἐκεῖ ἐσηκώθηκε καὶ ἐπῆγε εἰς τὰ σύνορα τῆς Τύρου καὶ τῆς Σιδῶνος. Ἐμπῆκε εἰς ἕνα σπίτι καὶ δὲν ἤθελε νὰ τὸ μάθῃ κανείς, δὲν μπόρεσε ὅμως νὰ διαφύγῃ τὴν προσοχήν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

24 Ο Ιησούς έφυγε απ’ εκεί και πήγε στην περιοχή της Τύρου και της Σιδώνας. Μπήκε σ’ ένα σπίτι και ήθελε να μην τον αντιληφθεί κανείς· δεν μπόρεσε όμως να ξεφύγει την προσοχή του κόσμου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

24 Ο Ιησούς έφυγε απ’ εκεί και πήγε στην περιοχή της Τύρου και της Σιδώνας. Μπήκε σ’ ένα σπίτι και ήθελε να μην τον αντιληφθεί κανείς· δεν μπόρεσε όμως να ξεφύγει την προσοχή του κόσμου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

24 και εκειθεν αναστας απηλθεν εις τα μεθορια τυρου και σιδωνος και εισελθων εις την οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

24 και εκειθεν αναστας απηλθεν εις τα μεθορια τυρου και σιδωνος και εισελθων εις την οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Μάρκον 7:24
19 Σταυροειδείς Αναφορές  

«Aλίμονό σου, Xοραζίν! Aλίμονό σου, Bηθσαϊδά! Γιατί αν τα θαύματα που έγιναν σ’ εσάς, γίνονταν στην Tύρο και στη Σιδώνα, από καιρό τώρα θα είχαν μετανοήσει εκδηλώνοντας τη συντριβή τους με ρίξιμο στάχτης στα μαλλιά τους και φορώντας πένθιμη περιβολή.


Kι όταν έφτασε στο σπίτι, τον πλησίασαν οι τυφλοί. Tους λέει τότε ο Iησούς: «Πιστεύετε ότι μπορώ να το κάνω αυτό;». Tου λένε: «Nαι, Kύριε».


Ύστερα από μέρες, μπήκε πάλι στην Καπερναούμ και μαθεύτηκε ότι βρίσκεται σε κάποιο σπίτι.


Όλα αυτά τα κακά προέρχονται από μέσα και μολύνουν τον άνθρωπο».


Γιατί άκουσε γι’ αυτόν μια γυναίκα, που το κοριτσάκι της κατεχόταν από δαιμονικό πνεύμα, και ήρθε κι έπεσε μπροστά στα πόδια του. ―


Όταν ο Ιησούς βγήκε πάλι από την περιοχή της Τύρου και της Σιδώνας, ήρθε κοντά στη λίμνη της Γαλιλαίας περνώντας μέσα από την περιοχή της Δεκάπολης.


Tο ίδιο και τα καλά έργα είναι ολοφάνερα, μα κι εκείνα που δεν είναι, δεν μπορούν να μείνουν για πάντα κρυμμένα.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις