Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Μάρκον 7:12 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

12 και τον απαλλάσσετε πια από κάθε υποχρέωση να κάνει οτιδήποτε για τον πατέρα του ή τη μητέρα του”,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

12 και δεν τον αφήνετε να κάνει τίποτε στον πατέρα του ή στη μητέρα του,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

12 τότε δὲν τὸν ἀφήνετε νὰ κάμῃ πλέον τίποτε διὰ τὸν πατέρα του ἢ τὴν μητέρα του

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

12 απαλλάσσεται από την υποχρέωση να κάνει κάτι για τον πατέρα του ή τη μητέρα του”.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

12 απαλλάσσεται από την υποχρέωση να κάνει κάτι για τον πατέρα του ή τη μητέρα του”.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

12 και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

12 και ουκετι αφιετε αυτον ουδεν ποιησαι τω πατρι αυτου η τη μητρι αυτου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Μάρκον 7:12
2 Σταυροειδείς Αναφορές  

εσείς λέτε: “Αρκεί ένας άνθρωπος να πει στον πατέρα ή στη μητέρα του: Κορβάν, δηλαδή: αφιέρωμα στο ναό κάνω εκείνο που ήταν να ωφεληθείς από μένα,


ακυρώνοντας έτσι τον λόγο του Θεού χάρη στην παράδοσή σας, που είναι δικό σας κατασκεύασμα. Και πολλά άλλα κάνετε παρόμοια μ’ αυτά».


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις