Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Μάρκον 10:23 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

23 Tότε ο Ιησούς, αφού κοίταξε ολόγυρα, λέει στους μαθητές του: «Πόσο δύσκολα θα μπουν στη βασιλεία του Θεού αυτοί που έχουν τα χρήματα!».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

23 Kαι ο Iησούς, κοιτάζοντας ολόγυρα, λέει στους μαθητές του: Πόσο δύσκολα θα μπουν μέσα στη βασιλεία τού Θεού αυτοί που έχουν τα χρήματα;

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

23 Καὶ ὁ Ἰησοῦς ἔστρεψε γύρω τὸ βλέμμα του καὶ λέγει εἰς τοὺς μαθητάς του, «Πόσον δύσκολα ἐκεῖνοι, ποὺ ἔχουν τὰ χρήματα, θὰ μποῦν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

23 Ο Ιησούς έστρεψε ολόγυρα τη ματιά του και είπε στους μαθητές του: «Πολύ δύσκολα θα μπουν στη βασιλεία του Θεού αυτοί που έχουν τα χρήματα».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

23 Ο Ιησούς έστρεψε ολόγυρα τη ματιά του και είπε στους μαθητές του: «Πολύ δύσκολα θα μπουν στη βασιλεία του Θεού αυτοί που έχουν τα χρήματα».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

23 και περιβλεψαμενος ο ιησους λεγει τοις μαθηταις αυτου πως δυσκολως οι τα χρηματα εχοντες εις την βασιλειαν του θεου εισελευσονται

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

23 και περιβλεψαμενος ο ιησους λεγει τοις μαθηταις αυτου πως δυσκολως οι τα χρηματα εχοντες εις την βασιλειαν του θεου εισελευσονται

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Μάρκον 10:23
13 Σταυροειδείς Αναφορές  

και είπε: «Πραγματικά, σας λέω, αν δεν αλλάξετε τον τρόπο που σκέφτεστε και δε γίνετε σαν τα παιδιά, δε θα μπείτε στη βασιλεία των ουρανών.


Πραγματικά, σας λέω, όποιος δε δεχτεί τη βασιλεία του Θεού σαν παιδί, αυτός ποτέ δε θα μπει σ’ αυτήν».


Eκείνος όμως σκυθρώπιασε σαν άκουσε τα λόγια αυτά κι έφυγε λυπημένος, γιατί είχε κτήματα πολλά.


Tότε, αφού τους κοίταξε ολόγυρα με οργή, νιώθοντας λύπη για τη σκληρότητα της καρδιάς τους, λέει στον άνθρωπο: «Τέντωσε το χέρι σου». Kι εκείνος το τέντωσε, κι έγινε καλά το χέρι του σαν και το άλλο.


Eκείνος όμως κοιτούσε ολόγυρα να δει αυτήν που το είχε κάνει.


Kι όταν τον είδε ο Iησούς που βαριοθύμησε, είπε: «Πόσο δύσκολα θα μπουν στη βασιλεία του Θεού εκείνοι που έχουν τα χρήματα!


O Ιησούς του απάντησε: «Πράγματι, σε βεβαιώνω, αν δε γεννηθεί κανείς από το νερό και από το Πνεύμα, δεν μπορεί να μπει στη βασιλεία του Θεού.


Άλλωστε βλέπετε, αδελφοί, ότι ανάμεσα σ᾽ εσάς που προσκληθήκατε δεν υπάρχουν πολλοί που να προέρχονται από τους σοφούς ― αν κρίνει κανείς με τ’ ανθρώπινα κριτήρια ― ούτε από τους ισχυρούς του κόσμου ούτε από εκείνους που ανήκουν στην υψηλή κοινωνική τάξη.


Ακούστε, αδελφοί μου αγαπητοί: δε διάλεξε μήπως ο Θεός τους φτωχούς του κόσμου αυτού για να τους κάνει πλούσιους χάρη στην πίστη τους και κληρονόμους της βασιλείας, την οποία υποσχέθηκε σ’ αυτούς που τον αγαπούν;


Μοιχοί και μοιχαλίδες! Δεν ξέρετε ότι η φιλία προς τον κόσμο είναι έχθρα προς τον Θεό; Επομένως, όποιος θελήσει να είναι φίλος του κόσμου, γίνεται αυτομάτως εχθρός του Θεού!


Kι έτσι πραγματικά θα ενισχυθεί πλούσια η είσοδός σας στην αιώνια βασιλεία του Κυρίου και Σωτήρα μας Ιησού Χριστού.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις