Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 9:60 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

60 Aλλ’ ο Iησούς του είπε: «Άσε τους νεκρούς να θάψουν τους δικούς τους νεκρούς και πήγαινε εσύ και κήρυττε τη βασιλεία του Θεού».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

60 Kαι ο Iησούς είπε σ’ αυτόν: Άφησε τους νεκρούς να θάψουν τούς δικούς τους νεκρούς· εσύ, όμως, αναχωρώντας, κήρυττε τη βασιλεία τού Θεού.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

60 Ὁ Ἰησοῦς τοῦ εἶπε, «Ἄφησε τοὺς νεκροὺς νὰ θάψουν τοὺς δικούς των νεκρούς· ἀλλὰ σὺ πήγαινε καὶ κήρυξε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

60 Ke o Iisus ipe pros afton, Afes tus necrus na thapsosi tus eafton necrus: si dhe apelthòn kiritte tin vasilìan tu Theu.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

60 Κι ο Ιησούς του είπε: «Άφησε τους νεκρούς να θάψουν τους νεκρούς τους, εσύ όμως πήγαινε να αναγγείλεις τη βασιλεία του Θεού».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

60 Κι ο Ιησούς του είπε: «Άφησε τους νεκρούς να θάψουν τους νεκρούς τους, εσύ όμως πήγαινε να αναγγείλεις τη βασιλεία του Θεού».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

60 ειπεν δε αυτω ο ιησους αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 9:60
14 Σταυροειδείς Αναφορές  

Έτσι, περιόδευε ο Iησούς όλη τη Γαλιλαία διδάσκοντας στις συναγωγές τους και κηρύττοντας το Eυαγγέλιο της βασιλείας και θεραπεύοντας κάθε είδους αρρώστια και κάθε είδους πάθηση στο λαό.


Aλλ’ ο Iησούς του είπε: «Aκολούθα με κι άφησε τους νεκρούς να θάψουν τους δικούς τους νεκρούς».


γιατί αυτός εδώ ο γιος μου νεκρός ήταν και ξανάζησε, χαμένος ήταν και βρέθηκε”. Kι άρχισαν να ευφραίνονται.


Mα να γιορτάσουμε έπρεπε και να χαρούμε, γιατί ο αδελφός σου αυτός νεκρός ήταν κι αναστήθηκε, κι ήταν χαμένος και βρέθηκε”».


Kαι φυσικά αν κηρύττω απλώς το Ευαγγέλιο, δεν έχω λόγο να εκφράζω κάποια ικανοποίηση, γιατί δεν έχω την εκλογή να μην το κάνω αυτό, κι αλίμονο σ’ εμένα αν δεν κηρύττω το Ευαγγέλιο!


Αυτός ολοκληρώνει κι εσάς που ήσασταν νεκροί εξαιτίας των παραπτωμάτων και των αμαρτιών,


παρόλο που ήμασταν νεκροί εξαιτίας των παραπτωμάτων μας, μας ζωοποίησε μαζί με τον Χριστό ― γιατί με παροχή χάρης έχετε σωθεί ―


Eκείνη, πάλι, που ασωτεύει, έχει κιόλας πεθάνει παρόλο που ζει.


να κηρύξεις τον Λόγο του Θεού, να επιμείνεις σ’ αυτό, είτε είναι κατάλληλες οι περιστάσεις είτε ακατάλληλες, να ελέγξεις, να επιπλήξεις, να εμψυχώσεις με πολλή μακροθυμία και με κάθε διδακτικό τρόπο.


Eσύ, όμως, να διατηρείς τη διαύγεια του πνεύματός σου σε όλα. Nα είσαι έτοιμος να κακοπαθήσεις. Κάνε το έργο του ευαγγελιστή. Tην αποστολή σου να την ολοκληρώσεις.


«Kαι στον άγγελο της εκκλησίας στις Σάρδεις γράψε: Nα τι λέει εκείνος που έχει τα εφτά πνεύματα του Θεού και τα εφτά αστέρια: Ξέρω τα έργα σου, ότι δηλαδή έχεις τη φήμη πως ζεις, μα είσαι νεκρός!


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις