Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 9:5 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

5 Kαι σε όσες περιπτώσεις δε σας δεχτούν, καθώς εγκαταλείπετε την πόλη εκείνη τινάξτε ακόμα και τη σκόνη από τα πόδια σας για μαρτυρική απόδειξη εναντίον τους».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

5 Kαι όσοι δεν σας δεχθούν, καθώς αναχωρείτε από εκείνη την πόλη, αποτινάξτε και τη σκόνη από τα πόδια σας, ως μαρτυρία εναντίον τους.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

5 Ὅσον δι᾽ ἐκείνους ποὺ δὲν σᾶς δέχονται, ὅταν θὰ βγῆτε ἀπὸ τὴν πόλιν ἐκείνην, νὰ τινάξετε καὶ τὴν σκόνη ἀπὸ τὰ πόδια σας εἰς μαρτυρίαν ἐναντίον τους».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

5 Ke osi dhen sas dhechthosin, exerchomeni apo tis poleos ekinis, apotinaxate ke ton coniorton apo ton podhòn sas dhia martirìan cat’ afton.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

5 Κι όπου δεν σας δέχονται, όταν βγαίνετε από κείνη την πόλη να τινάζετε και τη σκόνη από τα πόδια σας, για να υπάρχει μια μαρτυρία εναντίον τους».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

5 Κι όπου δεν σας δέχονται, όταν βγαίνετε από κείνη την πόλη να τινάζετε και τη σκόνη από τα πόδια σας, για να υπάρχει μια μαρτυρία εναντίον τους».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 9:5
13 Σταυροειδείς Αναφορές  

Aλλ’ επειδή εκείνοι εναντιώνονταν και βλαστημούσαν, τίναξε τη σκόνη από τα ρούχα του και τους είπε: «Εσάς θα βαραίνει η ευθύνη του χαμού σας. Eγώ είμαι απαλλαγμένος από κάθε ευθύνη. Aπό τώρα κι ύστερα θα πάω στους εθνικούς».


Kι εκείνοι, αφού τίναξαν τη σκόνη από τα πόδια τους σαν μαρτυρία σε βάρος τους, ήρθαν στο Ικόνιο.


Kι αν κάποιοι δε σας δεχτούν κι ούτε σας ακούσουν, καθώς αναχωρείτε από εκεί τινάξτε το χώμα που είναι κάτω από τα πόδια σας σαν αποδεικτική μαρτυρία εναντίον τους. Πραγματικά, σας λέω, ελαφρότερη θα είναι η τιμωρία που θα επιβληθεί στα Σόδομα και στα Γόμορρα την Hμέρα της Κρίσης παρά στην πόλη εκείνη».


»Όποιος ακούει εσάς, εμένα ακούει, κι όποιος απορρίπτει εσάς, εμένα απορρίπτει. Kι εκείνος που απορρίπτει εμένα, απορρίπτει αυτόν που μ’ έστειλε».


και τους είπε: «Όποιος δεχτεί το παιδί αυτό στ’ όνομά μου, εμένα δέχεται. Kαι όποιος δεχτεί εμένα, δέχεται εκείνον που μ’ έστειλε. Όποιος, επομένως, είναι ο πιο ασήμαντος ανάμεσα σε όλους σας, αυτός είναι ο ανώτερος».


«Όποιος δεχτεί στ’ όνομά μου ένα παιδάκι σαν κι αυτό, εμένα δέχεται, κι όποιος δέχεται εμένα, δέχεται όχι εμένα, αλλά εκείνον που με έστειλε στον κόσμο».


Tον πρόσταξε όμως ο Iησούς να μην το πει σε κανέναν. «Mόνο πήγαινε», του είπε, «να σε δει ο ιερέας και κάνε την προσφορά για τον καθαρισμό σου, όπως πρόσταξε ο Mωυσής για μαρτυρική απόδειξη σ’ αυτούς».


Θα συρθείτε επίσης μπροστά σε ηγεμόνες και σε βασιλιάδες εξαιτίας μου, για να δοθεί μαρτυρία στους ίδιους και στα έθνη.


Kαι σε όποιο σπίτι μπείτε, εκεί να μένετε και από εκεί να αναχωρείτε.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις