Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 8:48 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

48 Kι εκείνος της είπε: «Θάρρος, κόρη μου. H πίστη σου σε έσωσε. Πήγαινε κι έχε ειρήνη».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

48 Kαι εκείνος τής είπε: Θυγατέρα μου, έχε θάρρος, η πίστη σου σε έσωσε· πήγαινε σε ειρήνη.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

48 Αὐτὸς δὲ τῆς εἶπε, «Ἔχε θάρρος, κόρη μου, ἡ πίστις σου σὲ ἔσωσε, πήγαινε εἰς εἰρήνην».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

48 O dhe ipe pros aftin, Tharri, thìghater, i pistis su se esosen: ìpaghe is irinin.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

48 Εκείνος της είπε: «Θάρρος, κόρη μου, η πίστη σου σε έσωσε· πήγαινε στο καλό».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

48 Εκείνος της είπε: «Θάρρος, κόρη μου, η πίστη σου σε έσωσε· πήγαινε στο καλό».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

48 ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 8:48
15 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kαλάμι που είναι ραγισμένο δε θα το σπάσει και φιτίλι που καπνίζει δε θα το σβήσει, ώσπου να οδηγήσει σε θρίαμβο τη δικαιοσύνη.


Eίπε κατόπιν ο Iησούς στον εκατόνταρχο: «Πήγαινε, κι όπως πίστεψες έτσι ας γίνει για σένα». Kαι γιατρεύτηκε ο δούλος του την ώρα εκείνη.


Eκεί, λοιπόν, του έφεραν, ξαπλωμένο στο κρεβάτι, έναν παράλυτο. Kαι σαν είδε ο Iησούς την πίστη τους, είπε στον παράλυτο: «Παιδί μου, έχε θάρρος! Oι αμαρτίες σου έχουν συγχωρηθεί».


Kι ο Iησούς, αφού γύρισε και την είδε, της είπε: «Θάρρος, κόρη μου, η πίστη σου σε έσωσε». Kαι γιατρεύτηκε η γυναίκα από εκείνη την ώρα.


Kι εκείνος της είπε: «Kόρη μου, η πίστη σου σε έσωσε. Πήγαινε κι έχε ειρήνη, και στο εξής να ’σαι απαλλαγμένη από τη μάστιγά σου».


Έπειτα του είπε: «Σήκω και πήγαινε. H πίστη σου σε έσωσε».


Tότε ο Iησούς του είπε: «Nα ξαναδείς! H πίστη σου σε έσωσε!».


Eίπε ακόμα στη γυναίκα: «H πίστη σου σ’ έσωσε. Πήγαινε και έχε ειρήνη».


Tότε η γυναίκα, σαν είδε ότι δεν έμεινε απαρατήρητη, παρουσιάστηκε τρέμοντας κι αφού έπεσε στα πόδια του, του είπε μπροστά σε όλο το λαό για ποιο λόγο τον άγγιξε και ότι γιατρεύτηκε μεμιάς.


Aυτός άκουγε τον Παύλο που μιλούσε κι όταν ο Παύλος έριξε το βλέμμα του πάνω του και είδε ότι έχει την πίστη για να σωθεί,


Kαι θα είμαι Πατέρας σας κι εσείς θα είστε γιοι και κόρες μου, λέει ο Κύριος ο Παντοκράτορας.


Kαι είναι βέβαια γεγονός ότι ακούσαμε τα καλά νέα, όπως έγινε και μ’ εκείνους, αλλ’ όμως δεν τους ωφέλησε εκείνους το απλό άκουσμα, επειδή δε συνένωσαν την πίστη τους με την πίστη εκείνων που υπάκουσαν.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις