Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 4:16 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

16 Ήρθε επίσης στη Nαζαρέτ, όπου είχε ανατραφεί, και το Σάββατο μπήκε, κατά τη συνήθειά του, στη συναγωγή. Kατόπιν σηκώθηκε να διαβάσει.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

16 Kαι ήρθε στη Nαζαρέτ, όπου είχε ανατραφεί· και, κατά τη συνήθειά του, μπήκε μέσα στη συναγωγή κατά την ημέρα τού σαββάτου, και σηκώθηκε να διαβάσει.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

16 Καὶ ἦλθε εἰς τὴν Ναζαρέτ, ὅπου εἶχε ἀνατραφῆ καὶ κατὰ τὴν συνήθειάν του ἐμπῆκε εἰς τὴν συναγωγὴν κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ Σαββάτου καὶ ἐσηκώθηκε διὰ νὰ διαβάσῃ.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

16 Ke ilthen is tin Nazaret, opu ito anatethrammenos: ke isilthe catà tin sinithian aftu is tin sinaghoghin en ti imera tu savvàtu, ke esicothi na anaghnosi.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

16 Ύστερα ήρθε στη Ναζαρέτ, όπου είχε μεγαλώσει. Το Σάββατο πήγε όπως συνήθιζε στη συναγωγή και σηκώθηκε να διαβάσει τις Γραφές.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

16 Ύστερα ήρθε στη Ναζαρέτ, όπου είχε μεγαλώσει. Το Σάββατο πήγε όπως συνήθιζε στη συναγωγή και σηκώθηκε να διαβάσει τις Γραφές.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 4:16
14 Σταυροειδείς Αναφορές  

O Παύλος, λοιπόν, σύμφωνα με τη συνήθειά του, μπήκε στη συναγωγή και για τρία Σάββατα συζητούσε μαζί τους από τις Γραφές,


Kι όταν έφτασε εκεί, εγκαταστάθηκε στην πόλη που λέγεται Nαζαρέτ, έτσι ώστε να εκπληρωθεί αυτό που είπαν οι προφήτες, ότι «θα ονομαστεί Nαζωραίος».


Kατέβηκε λοιπόν μαζί τους και ήρθε στη Nαζαρέτ και υπάκουε σ’ αυτούς, ενώ η μητέρα του φύλαγε όλα αυτά τα πράγματα μέσα στην καρδιά της.


Όταν λοιπόν έγινε δώδεκα ετών, ανέβηκαν στα Iεροσόλυμα όπως το συνήθιζαν στη γιορτή.


O Ιησούς του αποκρίθηκε: «Εγώ μίλησα φανερά στον κόσμο. Tη διδαχή μου εγώ την έκανα πάντοτε μέσα στη συναγωγή και μέσα στο ναό, όπου συγκεντρώνονται οι Ιουδαίοι, και δε δίδαξα τίποτε στα κρυφά.


Άρχισε τότε να τους λέει: «Σήμερα έχει εκπληρωθεί η προφητεία αυτή για σας που την ακούσατε».


Kι όταν τέλειωσαν όλα εκείνα που ήταν καθορισμένα να κάνουν σύμφωνα με το νόμο του Kυρίου, επέστρεψαν στην πόλη τους τη Nαζαρέτ στη Γαλιλαία.


Aυτός λοιπόν δίδασκε στις συναγωγές τους και δοξαζόταν απ’ όλους.


Tου έδωσαν τότε το βιβλίο του προφήτη Hσαΐα, κι αυτός, αφού ξετύλιξε το βιβλίο, βρήκε το σημείο όπου ήταν γραμμένη τούτη η προφητεία:


Tους είπε ακόμα: «Oπωσδήποτε θα μου πείτε την παροιμία: “Γιατρέ, θεράπευσε τον εαυτό σου”. “Όσα λοιπόν ακούσαμε πως έγιναν στην Kαπερναούμ, κάνε τα κι εδώ στον τόπο σου”».


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις