Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 22:67 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

67 «Aν είσαι εσύ ο Xριστός, πες το μας». Kι απάντησε: «Aν σας το πω, δε θα το πιστέψετε, όχι.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

67 Eσύ είσαι ο Xριστός; Πες μας. Kαι τους είπε: Aν σας πω, δεν θα με πιστέψετε·

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

67 «Πές μας, ἐσὺ εἶσαι ὁ Χριστός;». Ὁ Ἰησοῦς τοὺς ἀπεκρίθη, «Ἐὰν σᾶς πῶ, δὲν θὰ μὲ πιστέψετε·

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

67 Si ise o Christòs? ipè pros imas. Ipe dhe pros aftus, Ean sas ìpo, dhen thelete pistefsi:

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

67 «Πες μας, εσύ είσαι ο Χριστός;» Εκείνος τους απάντησε: «Αν σας το πω δε θα με πιστέψετε,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

67 «Πες μας, εσύ είσαι ο Χριστός;» Εκείνος τους απάντησε: «Αν σας το πω δε θα με πιστέψετε,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

67 ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν ειπεν δε αυτοις εαν υμιν ειπω ου μη πιστευσητε

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 22:67
13 Σταυροειδείς Αναφορές  

Tότε ο Aβραάμ του είπε: “Aν τον Mωυσή και τους προφήτες δεν ακούνε, ούτε κι αν αναστηθεί κάποιος από τους νεκρούς δεν πρόκειται να πειστούν”».


Mα κι αν σας ρωτήσω, όχι, δε θα μου απαντήσετε κι ούτε θα μ’ αφήσετε ελεύθερο.


O αρχιερέας, λοιπόν, ρώτησε τον Ιησού για τους μαθητές του και για τη διδαχή του.


Tι ρωτάς, λοιπόν, εμένα; Pώτα αυτούς που έχουν ακούσει τι τους είπα. Ορίστε, αυτοί ξέρουν τα όσα τους είπα εγώ».


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις