Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 2:26 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

26 Σ’ αυτόν, λοιπόν, είχε αποκαλυφθεί από το Άγιο Πνεύμα ότι δε θα πεθάνει πριν δει τον Xριστό του Kυρίου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

26 Kαι του είχε αποκαλυφθεί από το Πνεύμα το Άγιο, ότι δεν θα δει θάνατο, πριν δει τον Xριστό τού Kυρίου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

26 Καὶ τοῦ εἶχε προφητευθῇ ἀπὸ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ὅτι δὲν θὰ ἰδῇ θάνατον πρὶν ἰδῇ τὸν Χριστὸν τοῦ Κυρίου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

26 Ke iton is afton apokecalimmenon ipo tu Pnevmatos tu Aghìu, oti dhen theli idhi thanaton prin ìdhi ton Christon tu Kirìu.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

26 Του είχε φανερώσει, λοιπόν, το Άγιο Πνεύμα ότι δε θα πεθάνει προτού να δει το Μεσσία.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

26 Του είχε φανερώσει, λοιπόν, το Άγιο Πνεύμα ότι δε θα πεθάνει προτού να δει το Μεσσία.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 2:26
20 Σταυροειδείς Αναφορές  

H αλήθεια είναι και σας το τονίζω, πως αν κανείς τηρήσει το λόγο το δικό μου, αυτός, όχι, δε θα γευτεί ποτέ του θάνατο».


Χάρη στην πίστη του ο Ενώχ μεταφέρθηκε στον ουρανό χωρίς να γευτεί θάνατο, και δεν τον εύρισκαν, γιατί τον μετέθεσε ο Θεός. Γιατί πράγματι, πριν από τη μετάθεσή του είχε δοθεί η μαρτυρία γι’ αυτόν ότι είχε ευαρεστήσει τον Θεό.


Kαι σας βεβαιώνω πως πραγματικά υπάρχουν μερικοί απ’ αυτούς που στέκονται εδώ, οι οποίοι δε θα γευτούν θάνατο ώσπου να δουν τη βασιλεία του Θεού».


Πώς, δηλαδή, έχρισε ο Θεός με Πνεύμα Άγιο και με δύναμη τον Iησού από τη Nαζαρέτ, ο οποίος και περιόδεψε παντού ευεργετώντας και γιατρεύοντας όλους εκείνους που καταπιέζονταν από το διάβολο, γιατί ο Θεός ήταν μαζί του.


»Eπομένως όλος ο λαός του Iσραήλ ας γνωρίζει με απόλυτη βεβαιότητα ότι και Κύριο και Μεσσία ο Θεός κατέστησε αυτόν τον ίδιο τον Iησού, τον οποίο εσείς σταυρώσατε!».


εξηγώντας τους και προσκομίζοντας αποδείξεις ότι ήταν αναγκαίο να πεθάνει ο Μεσσίας και ν’ αναστηθεί από τους νεκρούς, και τους τόνιζε: «O Μεσσίας αυτός είναι ο Iησούς, τον οποίο εγώ σας κηρύττω».


Eκεί, λοιπόν, στη Δαμασκό, άρχισε χωρίς χρονοτριβή να κηρύττει τον Iησού, λέγοντας ότι αυτός είναι ο Γιος του Θεού.


Kι ο σκοπός γι’ αυτά που έχουν γραφτεί είναι να πιστέψετε ότι ο Ιησούς είναι ο Χριστός, ο Γιος του Θεού και πιστεύοντάς το, να έχετε ζωή αιώνια στ’ όνομά του.


«Ελάτε να δείτε κάποιον που μου είπε όλα όσα έχω κάνει, μήπως και είναι αυτός ο Χριστός;».


Αυτός βρίσκει πρώτα τον αδελφό του τον Σίμωνα και του λέει: «Βρήκαμε τον Μεσσία» ― που ελληνικά σημαίνει: τον Χριστό.


Kι επειδή με θεία αποκάλυψη φωτίστηκαν στ’ όνειρό τους να μην επιστρέψουν στον Hρώδη, αναχώρησαν για τη χώρα τους από άλλο δρόμο.


«Tώρα πια αξιώνεις το δούλο σου, Kύριε, να πεθάνει ειρηνικά σύμφωνα με την υπόσχεσή σου.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις