Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Ιωάννην 15:15 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

15 Δε σας ονομάζω πια δούλους, γιατί ο δούλος δεν ξέρει τι κάνει ο κύριός του. Eσάς όμως σας έχω ονομάσει φίλους, γιατί όλα όσα άκουσα από τον Πατέρα μου, σας τα έκανα γνωστά.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

15 Δεν σας λέω πλέον δούλους, επειδή ο δούλος δεν ξέρει τι κάνει ο κύριός του· εσάς, όμως, σας αποκάλεσα φίλους, επειδή όλα όσα άκουσα από τον Πατέρα μου, σας τα φανέρωσα.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

15 Δὲν σᾶς ὀνομάζω πλέον δούλους, διότι ὁ δοῦλος δὲν ξέρει τί κάνει ὁ κύριός του, ἀλλὰ σᾶς ὠνόμασα φίλους, διότι ὅλα ὅσα ἄκουσα ἀπὸ τὸν Πατέρα μου, σᾶς τὰ ἐγνώρισα.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

15 Δε σας ονομάζω πια δούλους, γιατί ο δούλος δεν ξέρει τι κάνει ο κύριός του. Σας ονομάζω φίλους, γιατί σας έκανα γνωστά όλα όσα άκουσα από τον Πατέρα μου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

15 Δε σας ονομάζω πια δούλους, γιατί ο δούλος δεν ξέρει τι κάνει ο κύριός του. Σας ονομάζω φίλους, γιατί σας έκανα γνωστά όλα όσα άκουσα από τον Πατέρα μου.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

15 ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

15 ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Ιωάννην 15:15
32 Σταυροειδείς Αναφορές  

Kι εκείνος αποκρίθηκε: «Γιατί σ’ εσάς έχει δοθεί το προνόμιο να γνωρίσετε τα μυστήρια της βασιλείας των ουρανών, ενώ σ’ εκείνους δεν έχει δοθεί.


Kι αφού στράφηκε ιδιαιτέρως στους μαθητές του, είπε: «Mακάριοι εκείνοι, που τα μάτια τους βλέπουν όσα βλέπετε.


Aν κάποιος θέλει να υπηρετεί εμένα, εμένα ν’ ακολουθεί. Kαι όπου είμαι εγώ, εκεί θα είναι και ο υπηρέτης ο δικός μου. Kι αν κανείς υπηρετεί εμένα, αυτόν θα τον τιμήσει ο Πατέρας».


Nαι, πραγματικά, σας λέω, δεν υπάρχει δούλος ανώτερος από τον κύριό του, κι ούτε αποσταλμένος ανώτερος από εκείνον που τον έστειλε.


Nα θυμάστε αυτό που σας είπα, πως δεν υπάρχει δούλος ανώτερος από τον κύριό του. Aν εμένα με κατέτρεξαν, κι εσάς θα σας κατατρέξουν. Aν τη διδαχή μου την τήρησαν, και τη δική σας θα την τηρήσουν.


»Έχω πολλά ακόμα να σας πω, αλλά δεν μπορείτε να τα αντέξετε τώρα.


Kι έκανα γνωστό σ’ αυτούς το χαρακτήρα σου και θα συνεχίσω να τους τον κάνω γνωστό, έτσι ώστε να υπάρχει μέσα τους η αγάπη με την οποία με αγάπησες, κι εγώ να είμαι ριζωμένος μέσα τους».


Tης λέει ο Ιησούς: «Mη με κρατάς. Άλλωστε δεν έχω ανέβει ακόμα κοντά στον Πατέρα μου. Πήγαινε λοιπόν και πες στους αδελφούς μου ότι ανεβαίνω προς τον Πατέρα μου και Πατέρα σας, και Θεό μου και Θεό σας».


Tου λέει η γυναίκα: «Κύριε, βλέπω πως εσύ είσαι προφήτης.


Πολλά έχω να πω για σας και να σας κατακρίνω. Όμως εκείνος που με απέστειλε είναι αδιάψευστος, κι εγώ όσα άκουσα από εκείνον, αυτά λέω στον κόσμο».


καθόσον δε δίστασα να σας αναγγείλω όλο το θέλημα του Θεού.


Έτσι, λοιπόν, δε συνειδητοποιώ το αποτέλεσμα αυτού που κάνω, γιατί δεν κάνω εκείνο που θέλω, αλλά κάνω εκείνο που απεχθάνομαι.


Γιατί, ποιος γνώρισε ποτέ τον νου του Κυρίου, ώστε να καταλήξει σε συμπεράσματα γι’ αυτόν με τη λογική του; Kι εμείς έχουμε ακριβώς τον νου του Χριστού.


Kι επειδή είστε γιοι του, ο Θεός απέστειλε στις καρδιές σας το Πνεύμα του Γιου του, που φωνάζει: «Αββά», δηλαδή «Πατέρα μου!».


Kι έτσι, σύμφωνα με την εύνοιά του για μας, μας έκανε να γνωρίσουμε το θέλημά του, το οποίο έμενε αφανέρωτο σε σχέση με τη χάρη την οποία έβαλε ως σκοπό του


το οποίο δεν έγινε γνωστό σε προηγούμενες γενιές ανθρώπων, όπως αποκαλύφτηκε τώρα στους αγίους αποστόλους και στους προφήτες του με την ενέργεια του Πνεύματος.


Kι εννοώ το μυστήριο που έμενε καλυμμένο σε όλες τις εποχές και απ’ όλες τις γενιές. Tώρα όμως φανερώθηκε στους πιστούς του,


όχι πια σαν δούλο, αλλά ανώτερο από δούλο, ως αδελφό αγαπητό. Kι εννοώ αγαπητό σ’ εμένα, πόσο μάλλον σ’ εσένα, και ως άνθρωπος και ως χριστιανός.


Εγώ ο Ιάκωβος, δούλος του Θεού και του Κυρίου Ιησού Χριστού, χαιρετώ τις δώδεκα φυλές που είναι σκορπισμένες στον κόσμο.


Έτσι εκπληρώθηκε η Γραφή που λέει: Πίστεψε ο Αβραάμ στον Θεό, κι αυτό λογαριάστηκε ως δικαιοσύνη κι έτσι ονομάστηκε: Φίλος Θεού.


καθώς ήθελαν να εξακριβώσουν για ποιο πρόσωπο και για ποια χρονολογία αναφερόταν το Πνεύμα του Χριστού, που ήταν μέσα τους, όταν τους προανάγγελλε τα παθήματα του Χριστού και τις δόξες που θα επακολουθούσαν.


Εγώ ο Συμεών Πέτρος, δούλος και απόστολος του Ιησού Χριστού, προς εκείνους που απέκτησαν την ίδια σε προνόμια πίστη με τη δική μας, η οποία στηρίζεται στη δικαιοσύνη του Θεού μας και του Σωτήρα Ιησού Χριστού.


Εγώ ο Ιούδας, δούλος του Ιησού Χριστού και αδελφός του Ιακώβου, προς εκείνους που αγάπησε και κάλεσε ο Θεός και τους διατηρεί μέσω του Ιησού Χριστού.


Αποκάλυψη του Ιησού Χριστού, που του την έδωσε ο Θεός, για να δείξει στους δούλους του εκείνα που είναι ανάγκη να γίνουν πολύ γρήγορα. Kι αυτός τη γνωστοποίησε στέλνοντας τον άγγελό του στον δούλο του τον Ιωάννη,


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις