Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Β' Πέτρου 3:17 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

17 Εσείς, όμως, αγαπητοί, γνωρίζοντάς τα αυτά από πριν, να φυλάγεστε, ώστε να μη συμπαρασυρθείτε μαζί με τους άνομους στην πλάνη τους και πέσετε από τη βάση σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

17 Eσείς, λοιπόν, αγαπητοί, καθώς τα γνωρίζετε αυτά από πριν, να φυλάγεστε, για να μη παρασυρθείτε με την πλάνη των ανόμων, και εκπέσετε από τον στηριγμό σας.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

17 Σεῖς λοιπόν, ἀγαπητοί, ἐπειδὴ γνωρίζετε αὐτὰ ἐκ τῶν προτέρων, προφυλαχθῆτε, διὰ νὰ μὴ παρασυρθῆτε ἀπὸ τὴν πλάνην ἀνόμων ἀνθρώπων καὶ πέσετε ἀπὸ τὴν δικήν σας στερεὴν βάσιν,

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

17 Εσείς όμως, αγαπητοί μου, είστε προειδοποιημένοι. Φυλαχτείτε, λοιπόν, για να μην παρασυρθείτε από την πλάνη των ανόμων και, χάνοντας το στήριγμά σας, πέσετε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

17 Εσείς όμως, αγαπητοί μου, είστε προειδοποιημένοι. Φυλαχτείτε, λοιπόν, για να μην παρασυρθείτε από την πλάνη των ανόμων και, χάνοντας το στήριγμά σας, πέσετε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

17 υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

17 υμεις ουν αγαπητοι προγινωσκοντες φυλασσεσθε ινα μη τη των αθεσμων πλανη συναπαχθεντες εκπεσητε του ιδιου στηριγμου

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Β' Πέτρου 3:17
26 Σταυροειδείς Αναφορές  

Πώς δεν καταλαβαίνετε ότι δεν εννοούσα το ψωμί, όταν σας είπα να φυλάγεστε από το προζύμι των Φαρισαίων και των Σαδδουκαίων;».


Eκεί ο Iησούς τους είπε: «Nα έχετε το νου σας και να φυλάγεστε από το προζύμι των Φαρισαίων και των Σαδδουκαίων».


«Kαι να φυλάγεστε από τους ψευδοπροφήτες, που σας πλησιάζουν ντυμένοι σαν πρόβατα αλλ’ από μέσα είναι λύκοι αρπαχτικοί.


Σας τα είπα όμως αυτά, ώστε, όταν έρθει εκείνη η ώρα, να θυμάστε ότι εγώ σας προειδοποίησα γι’ αυτά. Αυτά βέβαια δε σας τα είπα από την αρχή, γιατί ήμουν μαζί σας».


Kι ήταν όλοι αυτοί αφοσιωμένοι στη διδαχή των αποστόλων, στη συναναστροφή μεταξύ τους, στην τέλεση της Θείας Ευχαριστίας και στις προσευχές.


Γιατί τέτοιοι άνθρωποι δεν υπηρετούν τον Κύριο μας Iησού Xριστό αλλά το δικό τους υλικό συμφέρον, και χρησιμοποιώντας λόγια ελκυστικά κι ευχάριστη γλώσσα, εξαπατούν εκείνους που έχουν απονήρευτη καρδιά.


Συνεπώς, όποιος νομίζει πως είναι σταθερός στην πίστη, ας προσέχει να μην πέσει.


Έτσι, λοιπόν, αδελφοί μου αγαπητοί, φροντίστε να σταθεροποιείστε συνεχώς στην πίστη, να μένετε αμετακίνητοι σ’ αυτήν και να αναπτύσσεστε στο έργο του Κυρίου πάντοτε, ξέροντας πως ο κόπος σας δεν πάει χαμένος με τη βοήθεια του Κυρίου.


Φοβάμαι όμως, μήπως, όπως ακριβώς το φίδι εξαπάτησε με την πονηριά του την Εύα, έτσι διαφθαρούν και οι δικές σας σκέψεις κι απομακρυνθείτε από την απλότητα που ταιριάζει στους πιστούς του Χριστού.


Αποκοπήκατε από τον Χριστό όσοι από σας στηρίζετε τη δικαίωσή σας στο νόμο. Ξεπέσατε από τη χάρη!


Έτσι ώστε να μην είμαστε πια νήπια που ταλαντεύονται και παρασύρονται πέρα δώθε από τον άνεμο κάθε είδους διδασκαλίας, καθώς οι άνθρωποι εκμεταλλεύονται μια τέτοια κατάσταση, όπως κάνουν με τα τυχερά παιγνίδια, χρησιμοποιώντας με πονηριά τη μέθοδο της πλάνης.


Nα φυλάγεστε από τα σκυλιά, να φυλάγεστε από τους κακούς κήρυκες, να φυλάγεστε απ’ αυτούς που θέλουν να επιβάλουν την περιτομή της σάρκας.


Γιατί, όσο κι αν σωματικά είμαι απών από ανάμεσά σας, με το πνεύμα μου όμως είμαι μαζί σας και χαίρομαι για σας και παρακολουθώ την τάξη και τη σταθερότητα της πίστης σας στον Χριστό.


Προσέχετε μην υπάρχει κανείς που σας λαφυραγωγεί με φιλοσοφικά επινοήματα και με απατηλές διδαχές χωρίς περιεχόμενο, που ως βάση έχουν την παράδοση των ανθρώπων και τα στοιχεία του κόσμου, κι όχι τον αποκαλυμμένο Χριστό.


Nα φυλάγεσαι κι εσύ απ’ αυτόν, γιατί αντιστάθηκε πολύ στη διδαχή μας.


Γιατί στην πραγματικότητα μέτοχοι στη ζωή του Χριστού έχουμε γίνει με την προϋπόθεση ότι ως το τέλος θα διατηρήσουμε σταθερή την αρχική πεποίθηση.


Αντισταθείτε του παραμένοντας σταθεροί στην πίστη, έχοντας υπόψη σας πως τα ίδια παθήματα συμβαίνουν και στους αδελφούς σας σ’ όλο τον κόσμο.


Έσωσε όμως τον δίκαιο Λωτ που αγανακτούσε για την ανήθικη ζωή των ανόμων.


Αυτή, αγαπητοί μου, είναι κιόλας η δεύτερη επιστολή που σας γράφω. Mε τις υπομνήσεις μου μέσα σ’ αυτές επιδιώκω να διεγείρω τη διανοητική σας καθαρότητα,


Nα θυμάσαι λοιπόν τη θέση από την οποία έχεις ξεπέσει και σύνελθε και κάνε πάλι τα πρώτα έργα σου. Γιατί, διαφορετικά, αν δε μετανοήσεις, θα έρθω ξαφνικά εναντίον σου και θα μετακινήσω τον λυχνοστάτη σου από τη θέση του.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις