Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Πράξεις Αποστόλων 14:3 - Textus Receptus New Testament Variants

3 ικανον μεν ουν χρονον διετριψαν παρρησιαζομενοι επι τω κυριω τω μαρτυρουντι Ax επι τω λογω της χαριτος αυτου TR και διδοντι σημεια και τερατα γινεσθαι δια των χειρων αυτων

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

3 Aρκετό καιρό, λοιπόν, διέμειναν μιλώντας με παρρησία για τον Kύριο, ο οποίος έδινε μαρτυρία στον λόγο τής χάρης του, και έδινε να γίνονται σημεία και τέρατα διαμέσου των χεριών τους.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

3 Aυτοί, πάντως, έμειναν εκεί αρκετό καιρό μιλώντας χωρίς φόβο για τον Κύριο, ο οποίος κι επιβεβαίωνε το κήρυγμα της χάρης του με τα καταπληκτικά θαύματα που τους έδινε τη δύναμη να πραγματοποιούν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

3 Ὁ Παῦλος καὶ ὁ Βαρνάβας ἔμειναν ἐκεῖ καὶ μιλοῦσαν μὲ θάρρος ἐμπιστευόμενοι εἰς τὸν Κύριον, ὁ ὁποῖος ἐπιβεβαίωνε τὸν λόγον τῆς χάριτός του μὲ τὰ θαύματα καὶ τὰ τέρατα ποὺ ἐγίνοντο διὰ τῶν χειρῶν των.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

3 Icanòn lipon keron dhietripsan lalundes meta parrisìas peri tu Kirìu, ostis emartìri is ton loghon tis charitos aftu, ke edhidhe na ghinonde simìa ke terata dhia ton chiròn aftòn.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

3 Παρ’ όλα αυτά, ο Παύλος και ο Βαρνάβας έμειναν αρκετόν καιρό στην πόλη. Κήρυτταν με παρρησία έχοντας εμπιστοσύνη στον Κύριο, ο οποίος βεβαίωνε το μήνυμα της σωτήριας χάρης του, με τα εκπληκτικά θαύματα που τους έδινε τη δύναμη να κάνουν.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Πράξεις Αποστόλων 14:3
17 Σταυροειδείς Αναφορές  

συνεπιμαρτυρουντος του θεου σημειοις τε και τερασιν και ποικιλαις δυναμεσιν και πνευματος αγιου μερισμοις κατα την αυτου θελησιν


και TR(1894)/BM/Ax τα TR(1894)/BM/Ax νυν TR(1550) τανυν παρατιθεμαι υμας TR/BM αδελφοι τω θεω και τω λογω της χαριτος αυτου τω δυναμενω Ax οικοδομησαι TR/BM εποικοδομησαι και δουναι Ax την TR/BM υμιν κληρονομιαν εν τοις ηγιασμενοις πασιν


αλλ ουδενος Ax λογου TR/BM λογον ποιουμαι TR/BM ουδε TR/BM εχω την ψυχην TR/BM μου τιμιαν εμαυτω ως τελειωσαι τον δρομον μου TR/BM μετα TR/BM χαρας και την διακονιαν ην ελαβον παρα του κυριου ιησου διαμαρτυρασθαι το ευαγγελιον της χαριτος του θεου


αλλα TR και προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι


ου γαρ επαισχυνομαι το ευαγγελιον TR/BM του TR/BM χριστου δυναμις γαρ θεου εστιν εις σωτηριαν παντι τω πιστευοντι ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι


εκεινοι δε εξελθοντες εκηρυξαν πανταχου του κυριου συνεργουντος και τον λογον βεβαιουντος δια των επακολουθουντων Ax σημειων TR/BM σημειων TR/BM αμην


και ημεις εσμεν TR/BM αυτου μαρτυρες των ρηματων τουτων και το πνευμα TR/BM δε το αγιον ο εδωκεν ο θεος τοις πειθαρχουσιν αυτω


ανδρες ισραηλιται ακουσατε τους λογους τουτους ιησουν τον ναζωραιον ανδρα Ax αποδεδειγμενον απο του θεου TR/BM αποδεδειγμενον εις υμας Ax δυναμεσι TR/BM δυναμεσιν και Ax τερασι TR/BM τερασιν και σημειοις οις εποιησεν δι αυτου ο θεος εν μεσω υμων καθως TR/BM και αυτοι οιδατε


παρρησιασαμενοι Ax τε TR/BM δε ο παυλος και ο βαρναβας Ax ειπαν TR/BM ειπον υμιν ην αναγκαιον πρωτον λαληθηναι τον λογον του θεου επειδη TR/BM δε απωθεισθε αυτον και ουκ αξιους κρινετε εαυτους της αιωνιου ζωης ιδου στρεφομεθα εις τα εθνη


ειπεν ουν ο ιησους προς αυτον εαν μη σημεια και τερατα ιδητε ου μη πιστευσητε


και δεηθεντων αυτων εσαλευθη ο τοπος εν ω ησαν συνηγμενοι και επλησθησαν απαντες Ax του TR/BM πνευματος αγιου Ax πνευματος και ελαλουν τον λογον του θεου μετα παρρησιας


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις