Πράξεις Αποστόλων 11:18 - Textus Receptus New Testament Variants18 ακουσαντες δε ταυτα ησυχασαν και Ax εδοξασαν TR/BM εδοξαζον τον θεον λεγοντες Ax αρα TR/BM αραγε και τοις εθνεσιν ο θεος την μετανοιαν TR/BM εδωκεν εις ζωην Ax εδωκεν Δείτε το κεφάλαιοΠερισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)18 Όταν δε τα άκουσαν αυτά, ησύχασαν και δόξαζαν τον Θεό, λέγοντας: Kαι στα έθνη, λοιπόν, ο Θεός έδωσε τη μετάνοια για ζωή. Δείτε το κεφάλαιοΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου18 Όταν τ’ άκουσαν αυτά ησύχασαν και δόξαζαν τον Θεό λέγοντας: «Άρα λοιπόν ο Θεός έδωσε και στους εθνικούς τη μετάνοια ως μέσο απόκτησης της ζωής!». Δείτε το κεφάλαιοΗ Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν18 Ὅταν ἄκουσαν αὐτά, ἡσύχασαν καὶ ἐδόξαζαν τὸν Θεὸν καὶ ἔλεγαν, «Ὥστε καὶ εἰς τοὺς ἐθνικοὺς ἔδωκε ὁ Θεὸς μετάνοιαν ποὺ ὁδηγεῖ εἰς ζωήν». Δείτε το κεφάλαιοCata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)18 Acusandes dhe tafta, isichasan, ke edhoxazon ton Theon, leghondes, Ke is ta ethni lipon edhoken o Theos tin metànian is zoìn. Δείτε το κεφάλαιοΗ Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)18 Όταν τ’ άκουσαν αυτά ησύχασαν και δόξασαν το Θεό λέγοντας: «Άρα, λοιπόν, και στους εθνικούς έδωσε ο Θεός τη δυνατότητα να μετανοήσουν και να κερδίσουν την αληθινή ζωή». Δείτε το κεφάλαιοΗ Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)18 Όταν τ’ άκουσαν αυτά ησύχασαν και δόξασαν το Θεό λέγοντας: «Άρα, λοιπόν, και στους εθνικούς έδωσε ο Θεός τη δυνατότητα να μετανοήσουν και να κερδίσουν την αληθινή ζωή». Δείτε το κεφάλαιο |