Κατά Λουκάν 9:5 - Textus Receptus New Testament Variants5 και οσοι BM εαν TR/Ax αν μη Ax δεχωνται TR/BM δεξωνται υμας εξερχομενοι απο της πολεως εκεινης TR/BM και τον κονιορτον απο των ποδων υμων Ax αποτινασσετε TR/BM αποτιναξατε εις μαρτυριον επ αυτους Δείτε το κεφάλαιοΠερισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)5 Kαι όσοι δεν σας δεχθούν, καθώς αναχωρείτε από εκείνη την πόλη, αποτινάξτε και τη σκόνη από τα πόδια σας, ως μαρτυρία εναντίον τους. Δείτε το κεφάλαιοΝεοελληνική Μετάφραση Λόγου5 Kαι σε όσες περιπτώσεις δε σας δεχτούν, καθώς εγκαταλείπετε την πόλη εκείνη τινάξτε ακόμα και τη σκόνη από τα πόδια σας για μαρτυρική απόδειξη εναντίον τους». Δείτε το κεφάλαιοΗ Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν5 Ὅσον δι᾽ ἐκείνους ποὺ δὲν σᾶς δέχονται, ὅταν θὰ βγῆτε ἀπὸ τὴν πόλιν ἐκείνην, νὰ τινάξετε καὶ τὴν σκόνη ἀπὸ τὰ πόδια σας εἰς μαρτυρίαν ἐναντίον τους». Δείτε το κεφάλαιοCata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)5 Ke osi dhen sas dhechthosin, exerchomeni apo tis poleos ekinis, apotinaxate ke ton coniorton apo ton podhòn sas dhia martirìan cat’ afton. Δείτε το κεφάλαιοΗ Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)5 Κι όπου δεν σας δέχονται, όταν βγαίνετε από κείνη την πόλη να τινάζετε και τη σκόνη από τα πόδια σας, για να υπάρχει μια μαρτυρία εναντίον τους». Δείτε το κεφάλαιοΗ Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)5 Κι όπου δεν σας δέχονται, όταν βγαίνετε από κείνη την πόλη να τινάζετε και τη σκόνη από τα πόδια σας, για να υπάρχει μια μαρτυρία εναντίον τους». Δείτε το κεφάλαιο |
και Ax ος TR/BM οσοι αν Ax τοπος μη Ax δεξηται TR/BM δεξωνται υμας μηδε ακουσωσιν υμων εκπορευομενοι εκειθεν εκτιναξατε τον χουν τον υποκατω των ποδων υμων εις μαρτυριον αυτοις TR/BM αμην TR/BM λεγω TR/BM υμιν TR/BM ανεκτοτερον TR/BM εσται TR/BM σοδομοις TR/BM η TR/BM γομορροις TR/BM εν TR/BM ημερα TR/BM κρισεως TR/BM η TR/BM τη TR/BM πολει TR/BM εκεινη