Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 2:25 - Textus Receptus New Testament Variants

25 και ιδου TR/BM ην ανθρωπος Ax ην εν ιερουσαλημ ω ονομα TR(1894) σιμεων TR(1550)/BM/Ax συμεων και ο ανθρωπος ουτος δικαιος και ευλαβης προσδεχομενος παρακλησιν του ισραηλ και πνευμα TR αγιον ην BM/Ax αγιον επ αυτον

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

25 Kαι νάσου! στην Iερουσαλήμ υπήρχε κάποιος άνθρωπος, που λεγόταν Συμεών· και ο άνθρωπος αυτός ήταν δίκαιος και ευλαβής, ο οποίος πρόσμενε την παρηγοριά τού Iσραήλ· και το Άγιο Πνεύμα ήταν επάνω του.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

25 Eκείνη ακριβώς την εποχή υπήρχε στα Iεροσόλυμα ένας άνθρωπος που λεγόταν Συμεών. Kι ο άνθρωπος αυτός ήταν δίκαιος και ευσεβής, που προσδοκούσε την παρηγοριά του Iσραήλ και το Πνεύμα το Άγιο ήταν επάνω του.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

25 Ὑπῆρχε εἰς τὰ Ἱεροσόλυμα ἄνθρωπος ποὺ ὠνομάζετο Συμεών, καὶ ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς ἦτο δίκαιος καὶ εὐλαβὴς καὶ ἐπερίμενε τὴν παρηγορίαν τοῦ Ἰσραὴλ καὶ Πνεῦμα Ἅγιον ἦτο ἐπάνω του.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

25 Ke idhu, iton anthropos tis en Ierusalim, onomazòmenos Simeon: ke o anthropos utos iton dhìkeos ke evlavis, prozmenon tin parighorìan tu Israil: ke pnevma Aghion ito ep’ afton.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

25 Στα Ιεροσόλυμα βρισκόταν ένας άνθρωπος που τον έλεγαν Συμεών. Ήταν πιστός και ευλαβής, περίμενε τη σωτηρία του Ισραήλ και τον καθοδηγούσε το Πνεύμα το Άγιο.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

25 Στα Ιεροσόλυμα βρισκόταν ένας άνθρωπος που τον έλεγαν Συμεών. Ήταν πιστός και ευλαβής, περίμενε τη σωτηρία του Ισραήλ και τον καθοδηγούσε το Πνεύμα το Άγιο.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 2:25
22 Σταυροειδείς Αναφορές  

Ax ελθων TR/BM ηλθεν ιωσηφ Ax ο TR/BM ο απο αριμαθαιας ευσχημων βουλευτης ος και αυτος ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου τολμησας εισηλθεν προς Ax τον πιλατον και ητησατο το σωμα του ιησου


και εγενετο ως ηκουσεν TR/BM η TR/BM ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας Ax η Ax ελισαβετ εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ


ησαν δε δικαιοι αμφοτεροι Ax εναντιον TR/BM ενωπιον του θεου πορευομενοι εν πασαις ταις εντολαις και δικαιωμασιν του κυριου αμεμπτοι


και ζαχαριας ο πατηρ αυτου επλησθη πνευματος αγιου και Ax επροφητευσεν TR/BM προεφητευσεν λεγων


και αυτη TR/BM αυτη τη ωρα επιστασα ανθωμολογειτο τω Ax θεω TR/BM κυριω και ελαλει περι αυτου πασιν τοις προσδεχομενοις λυτρωσιν TR/BM εν ιερουσαλημ


ουτος ουκ ην συγκατατεθειμενος τη βουλη και τη πραξει αυτων απο αριμαθαιας πολεως των ιουδαιων ος TR/BM και προσεδεχετο TR/BM και TR/BM αυτος την βασιλειαν του θεου


ευσεβης και φοβουμενος τον θεον συν παντι τω οικω αυτου ποιων TR/BM τε ελεημοσυνας πολλας τω λαω και δεομενος του θεου BM/Ax δια BM/Ax παντος TR διαπαντος


οι δε Ax ειπαν TR/BM ειπον κορνηλιος εκατονταρχης ανηρ δικαιος και φοβουμενος τον θεον μαρτυρουμενος τε υπο ολου του εθνους των ιουδαιων εχρηματισθη υπο αγγελου αγιου μεταπεμψασθαι σε εις τον οικον αυτου και ακουσαι ρηματα παρα σου


ησαν δε Ax εις TR/BM εν ιερουσαλημ κατοικουντες ιουδαιοι ανδρες ευλαβεις απο παντος εθνους των υπο τον ουρανον


εν τουτω Ax και TR/BM δε αυτος ασκω απροσκοπον συνειδησιν BM εχων TR/Ax εχειν προς τον θεον και τους ανθρωπους BM/Ax δια BM/Ax παντος TR διαπαντος


ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη TR/BM ποτε προφητεια Ax ποτε Ax αλλα TR/BM αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν Ax απο TR(1550) οι TR/BM αγιοι θεου ανθρωποι


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις