Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -




Κατά Λουκάν 17:6 - Textus Receptus New Testament Variants

6 ειπεν δε ο κυριος ει BM/Ax εχετε TR ειχετε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ελεγετε αν τη συκαμινω Ax ταυτη TR/BM ταυτη εκριζωθητι και φυτευθητι εν τη θαλασση και υπηκουσεν αν υμιν

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

6 Kαι ο Kύριος είπε: Eάν είχατε πίστη σαν έναν κόκκο σιναπιού, θα λέγατε σε τούτη τη συκαμινιά: Ξεριζώσου και φυτέψου στη θάλασσα· και θα σας υπάκουε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

6 Kι ο Kύριος τους είπε: «Aν είχατε πίστη ίση με ένα σιναπόσπορο, θα μπορούσατε να πείτε στη συκομουριά τούτη: “Ξεριζώσου και φυτέψου στη θάλασσα” και θα σας υπάκουε».

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

6 Ὁ δὲ Κύριος εἶπε, «Ἐὰν εἴχατε πίστιν σὰν τὸν σπόρο τοῦ σιναπιοῦ θὰ μπορούσατε νὰ πῆτε στὴν μουριὰ αὐτή, «Ξεριζώσου καὶ φυτέψου εἰς τὴν θάλασσαν», καὶ θὰ σᾶς ὑπήκουε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika)

6 O dhe Kirios ipen, ean ichete pistin os coccon sinàpeos, ithelete ipì is tin sicàminon taftin, Ekrizòthiti, ke fitéfthiti is tin thalassan: ke ithele sas ipacusi.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

6 Κι εκείνος τους είπε: «Αν είχατε πίστη σαν κόκκο σιναπιού, θα λέγατε σ’ αυτή τη μουριά: “ξεριζώσου και πήγαινε να φυτρώσεις στη θάλασσα” κι εκείνη θα σας υπάκουε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

6 Κι εκείνος τους είπε: «Αν είχατε πίστη σαν κόκκο σιναπιού, θα λέγατε σ’ αυτή τη μουριά: “ξεριζώσου και πήγαινε να φυτρώσεις στη θάλασσα” κι εκείνη θα σας υπάκουε.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Κατά Λουκάν 17:6
13 Σταυροειδείς Αναφορές  

ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου Ax ο TR/BM ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα Ax και Ax ηλθεν TR/BM ελθειν προς τον ιησουν


ο δε Ax λεγει TR/BM ιησους TR/BM ειπεν αυτοις δια την Ax ολιγοπιστιαν TR/BM απιστιαν υμων αμην γαρ λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ερειτε τω ορει τουτω Ax μεταβα TR/BM μεταβηθι Ax ενθεν TR/BM εντευθεν εκει και μεταβησεται και ουδεν αδυνατησει υμιν


αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται


ως BM κοκκον TR/Ax κοκκω σιναπεως ος οταν σπαρη επι της γης Ax μικροτερον Ax ον TR/BM μικροτερος παντων των σπερματων TR/BM εστιν των επι της γης


ο δε ιησους ειπεν αυτω το ει Ax δυνη TR/BM δυνασαι TR/BM πιστευσαι παντα δυνατα τω πιστευοντι


ομοια εστιν κοκκω σιναπεως ον λαβων ανθρωπος εβαλεν εις κηπον εαυτου και ηυξησεν και εγενετο εις δενδρον TR/BM μεγα και τα πετεινα του ουρανου κατεσκηνωσεν εν τοις κλαδοις αυτου


τις δε εξ υμων δουλον εχων αροτριωντα η ποιμαινοντα ος εισελθοντι εκ του αγρου ερει Ax αυτω ευθεως παρελθων BM/Ax αναπεσε TR αναπεσαι


και προδραμων Ax εις Ax το εμπροσθεν ανεβη επι Ax συκομορεαν TR/BM συκομωραιαν ινα ιδη αυτον οτι BM δι TR δι εκεινης BM εμελλεν TR/Ax ημελλεν διερχεσθαι


και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε


και προσκαλεσαμενος δυο τινας των μαθητων αυτου ο ιωαννης επεμψεν προς τον Ax κυριον TR/BM ιησουν λεγων συ ει ο ερχομενος η αλλον προσδοκωμεν


και εαν εχω προφητειαν και ειδω τα μυστηρια παντα και πασαν την γνωσιν και εαν εχω πασαν την πιστιν ωστε ορη Ax μεθισταναι TR/BM μεθιστανειν αγαπην δε μη εχω TR(1894) ουδεν TR(1550)/BM/Ax ουθεν ειμι


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις