Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Psalm 140:6 - Pennsylvania Dutch Bible

6 Ich sawk zumm Hah, “Du bisht mei Gott.” Heich mei shtimm oh vi ich roof fa hilf, oh Hah.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Psalm 140:6
18 Σταυροειδείς Αναφορές  

Ich leeb da Hah, veil eah mei shtimm un mei gebayt keaht hott.


Du bisht mei dayl, oh Hah, un ich fashprech fa dei vadda halda.


Oh Hah, heah mei shtimm! Loss dei oahra abheicha zu mei roof fa hilf.


Gukk uf mei rechtsi seit un sayn, nimmand nemd acht funn miah, 'sis neiyets es ich hee fleeya kann, nimmand gebt ebbes um mich.


Ich roof zu diah, oh Hah, ich sawk, “Du bisht mei Roo-Blatz, mei dayl im land funn di levendicha.”


Heich mei gebayt ab, oh Hah, heich vann ich roof fa bamhatzichkeit; in dei shtandhaftichkeit un gerechtichkeit, gebb miah andvat.


Ich habb ksawt zumm Hah, “Du bisht mei Hah; unni dich havvich nix goodes.”


Avvah ich glawb an dich, oh Hah; ich sawk, “Du bisht mei Gott.”


Mei hatz is shtandhaftich, oh Gott, mei hatz is shtandhaftich. Ich zayl singa un dich lohva.


Heich mei shtimm ab, oh Gott, vann ich mich faglawk, heet mei layva vann ich lasht habb funn mei feinda.


Ich zayl zumm Hah sawwa, “Du bisht mei sayfah Roo-Blatz, un mei shteik Greeks-Haus; du bisht mei Gott es ich drauwa du.”


Loss si fagelshtaht naus greisha funn iahra heisah, vann du bletzlich greeks-gnechta uf si bringsht; fa si henn en loch gegrawva es ich nei falla soll, un henn falla kshteld fa mei fees.


Mei sayl sawkt, “Da Hah is mei dayl, fasell doon ich mei hofning in een.”


Dess driddel dayl zayl ich deich's feiyah du, un's reinicha vi ma silvah shmelst un's reinich macht, un aw vi gold greinicht vatt. Si zayla mei nohma ohroofa, un ich gebb eena andvat. Ich zayl sawwa, ‘Si sinn mei leit,’ un si sawwa, ‘Da Hah is unsah Gott.’”


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις