4 Ich habb eich ruff aus Egypta gebrocht un habb eich lohs gedrayt fumm bundes-deensht. Ich habb da Mosi kshikt fa eich fiahra, un aw da Aaron un di Miriam.
Un veah is vi dei leit Israel, di aynsishta leit uf di eaht es Gott naus ganga is un frei gmacht hott fa sich selvaht, un fa en nohma macha fa sich selvaht, un fa grohsi un shreklichi sacha du in deim land fannich dei leit es du frei ksetzt hosht funn Egypta, un funn di heida un iahra abgettah?
No hott da Mosi ksawt zumm Hah, “Oh mei Hah, ich binn nett goot am shvetza, nett difoah, adda siddah es du kshvetzt hosht mitt deim gnecht. Ich binn shloh am shvetza un habb en shveahri zung.”
Si voahra selli es kshvetzt henn zumm Pharao, da kaynich funn Egypta veyyich di Kinnah-Israel aus Egypta bringa. Sell voah deah gleichlich Mosi un da Aaron.
Du hosht dei leit, di Israeliddah, aus Egypta gebrocht mitt zaycha un vundahra, mitt dei mechtichi hand un dei naus kshtrektah oahm un mitt grohsah angsht.
Hott ennichah gott selayva broviaht en folk aus en annah folk nemma fa sich selvaht, bei zaycha un vundahra du, bei greek un en mechtichah auskshtrektah oahm, un bei unbegreiflichi verka, so vi da Hah eiyah Gott gedu hott fannich eiyah aykni awwa in Egypta?
Es voah veil da Hah eich leeb katt hott un sei vatt kalda hott, dess es eah kshvoahra katt hott zu eiyah foah-feddah. Fasell hott eah eich raus gebrocht mitt en mechtichi hand un eich frei gmacht fumm gnechta-land, funn di hand fumm Pharao, da kaynich funn Egypta.
Ich habb zumm Hah gebayda un ksawt, “Oh Hah Gott, du dei leit nett umbringa, dei aykni eahbshaft es du frei gmacht hosht mitt dei grohsi macht, un aus Egypta gebrocht hosht mitt en mechtichi hand.