Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Jesoiya 18:3 - Pennsylvania Dutch Bible

3 Awl diah leit funn di veld, diah es uf di eaht voonet, vann en sign uf gedu vatt uf di berga, dann saynet diah si. Vann en blohs-hann blohst, dann heahret diah's.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Jesoiya 18:3
20 Σταυροειδείς Αναφορές  

Da Awlmechtich Gott, da Hah, shvetzt, un rooft di eaht, fumm blatz es di sunn ufkumd, biss an da blatz es si unnah gayt.


Heichet ab, diah himla un eaht! Fa da Hah hott kshvetzt: “Ich habb kinnah ufgezowwa un si kolfa ufvaxa, avvah si henn sich geyyich mich kshteld.


Eah zayld en zaycha ufshtella fa di heida, un zayld di fayawkta funn Israel zammah bringa; eah zayld di leit funn Juda zammah samla es ausnannah kshtroit sinn funn di fiah ekka funn di eaht.


Uf en hohchah hivvel hayb en flag uf, roof laut zu eena; hayb dei hand uf un veis eena da vayk, so es si deich di doahra funn di feddahshta rei kumma.


Heichet zu di yacht uf di berga, vi en yacht funn feel leit! Heichet zu di ufruah unnich di kaynich-reicha, es vi vann di heida am zammah kumma veahra. Da Awlmechtich Hah is am greeks-gnechta zammah greeya fa greek macha.


Oh Hah, dei hand is hohch ufkohva, avvah si sayna see nett. Loss si dei bekimmahnis sayna fa dei leit, un loss si sich shemma. Loss es feiyah es du haldsht fa dei feinda si fazeahra.


Iahra shteiki mennah vadda fagelshtaht un fabutza sich, iahra foah-gengah lossa iahra greeks-flags hinnich sich mitt angsht,” so sawkt da Hah, sellah es is vi feiyah in Zion, vi en offa in Jerusalem.


Dess is vass Gott da Hah sawkt: “Gukk moll, ich hayb mei hand naus zu di Heida, un gebb en zaycha zu di leit; si zayla eiyah boova drawwa in iahra eahm, un eiyah mayt uf iahra shuldahra.


Da Hah mohshend mitt en sign zu di heida veit ab, eah peift zu selli an's end funn di eaht. Un gukket moll, shnell un kshvind kumma si bei.


An sellah dawk zayld da Hah peifa zu di mukka fa kumma funn di revvahra funn Egypta, un zu di eema fa kumma fumm land Assur.


Oh land, land, land, heich zumm vatt fumm Hah!


“Gevvet da zaycha im land! Blohset's blohs-hann unnich di heida! Rishtet di heida fa fechta geyyich Babylon; roofet di kaynich-reicha funn Ararat, Minni un Askenas geyyich see. Setzet en greeks-hauptmann uf fa foah gay, shikket greeks-geil geyyich see vi en shvoahm locusts.


Heichet, awl diah leit, heich, oh eaht un alles es drinn is. Gott da Hah zayld zeiya geyyich eich, da Hah funn sei heilichah tempel.


Heichet, diah berga, vi da Hah pshuldicht, un aw diah ayvichi mavvahra es di eaht uf hayva. Da Hah haybt ebbes geyyich sei leit, eah vill en shuld fannich si du.


Di shtimm fumm Hah rooft zu di shtatt— dei nohma firchta is goodi veisheit. “Heichet, diah shtamma, un selli es fasammeld sinn in di shtatt.


No veist da Hah sich un kumd ivvah si, sei arrow fleekt fassich vi gviddah. Gott da Hah blohst's blohs-hann; eah lawft fassich in di shtoahms funn di saut.


Avvah eiyah awwa un oahra sinn ksaykend veil si sayna un heahra.


Veah oahra hott fa heahra, loss een heahra.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις