Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Jeremia 51:25 - Pennsylvania Dutch Bible

25 “Nau gukk moll, Babylon, ich binn geyyich dich, du berg es alles fadaubsht, du es di gans eaht fadaubsht,” sawkt da Hah. “Ich shtrekk mei hand naus geyyich dich, un roll dich ivvah di felsa-vanda nunnah; ich mach dich vi en fabrendah berg.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Jeremia 51:25
18 Σταυροειδείς Αναφορές  

No henn si ksawt, “Kummet, vella en shtatt bauwa fa uns, un en hohch gebei es gans nuff an da himmel langd. Vella uns en grohsah nohma macha, no vadda miah nett ausnannah kshtroit ivvah di gans eaht.”


Vann ich in di mitt funn druvvel lawf, dann dusht du mich levendich halda; du shtreksht dei hand naus geyyich da zann funn mei feinda, un mitt dei rechtsi hand machsht mich frei.


Uf en hohchah hivvel hayb en flag uf, roof laut zu eena; hayb dei hand uf un veis eena da vayk, so es si deich di doahra funn di feddahshta rei kumma.


Avvah vann di sivvatzich yoah moll ivvah sinn, zayl ich da kaynich funn Babylon, sei leit, un's land funn Babylon shtrohfa fa iahra shuld,” sawkt da Hah. “Ich zayl sell land faveesht leiya lossa fa'immah.


dann roof ich awl di leit funn di natt un mei gnecht da Nebukadnezar, da kaynich funn Babylon,” sawkt da Hah, “un ich bring si geyyich dess land un di leit es drinn voona, un geyyich awl di anra lendah drumm rumm. Ich fadaub si biss nix may ivvahrich is; ich mach si en kshpott, grausam un du si ayvichlich faveeshta.


Ich habb da blatz uf gmacht vo mei greeks-ksha kshtoaht is, un in mei zann habb ich's raus gebrocht. Fa da Hah, da Awlmechtich Gott, hott eahvet zu du im land funn di Chaldayah.


“Gukk moll, du shtolsah, ich binn geyyich dich,” sawkt da Hah, da Awlmechtich Gott. “Dei dawk is kumma, di zeit es du kshtrohft vadda solsht.


Even vann Babylon so hohch es da himmel gay kend, un see dayt iahra mavvahra shteik un hohch in di hay macha, doch shikk ich leit fa see faveeshta,” sawkt da Hah.


Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: “Babylon iahra dikki mavvahra vadda nunnah grissa, iahra hohchi doahra vadda ohkshtekt mitt feiyah. Di leit shaffa hatt, alles fa nix; di heida veahra sich aus, avvah doch vatt alles fabrend.”


Babylon voah en goldich kobli im Hah sei hand, see hott di gans eaht ksoffa gmacht. Di heida henn iahra vei gedrunka un fasell sinn si aus em kobb ganga.


No hott eah ksawt, “Gukk moll an dess grohs Babylon es ich gebaut habb fa mei kaynich haymet. Ich habb dess gebaut mitt mei mechtichi graft, un fa mei aykni eah un hallichkeit.”


Vass bisht du, oh grohsah berg? Fannich em Serubabel zaylsht du ayvanah grund vadda. Un diveil es eah am da letsht shtay layya is, vatt gegrisha, ‘Gnawt! Sei gnaydich ditzu!’”


Avvah da dawk fumm Hah zayld kumma vi en deeb in di nacht. Di himla zayla fagay mitt en grohsi yacht, un awl di nadiahlichi sacha zayla fashmolsa vadda mitt feiyah. Di eaht un alles in di eaht vatt ufgebrend.


No hott da zvett engel geblohsa, un ebbes vi en grohsah berg es am brenna voah mitt feiyah voah in da say kshmissa. Un en driddel fumm say is bloot vadda,


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις