Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος

- Διαφημίσεις -




Лука 2:26 - Од Соткс Новый Завет на мордовском-мокша языке 2016

26 Тейнза Иняру Ваймопожфсь инголькиге азозе: сон аф кулы, мзярс аф няйсы Азорть Мессиянц.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Лука 2:26
20 Σταυροειδείς Αναφορές  

Онцтост смузюфне Шкайть эзда кулезь: тейст аф эряви мрдамс меки Иродонди, сяс синь тусть эсь масторозост лия киге.


«Тяни, Азор, валцень коряс, Тон нолдасак Эсь урецень тя эряфста озаф седихть,


Видеста корхтан тейнть: тяса ащихнень ёткса улихть стапт, конат нинге аф кенерихть куломс, кода ни няйсазь Шкаень Оцязорксшить».


Андрей васендакиге вешезе Симон брадонц и азозе тейнза: «Минь муськ Мессиять» – тя валть смузец: Христос.


А мезсь сёрматф, сёрматф вага мезенди – кемаледе: Иисус – тя Христоссь, Шкайть Цёрац, и Тейнза кемазь, тейнть ули максф эряф Сонь вельденза.


«Арда ваность Ломанть, кона азондозе тейне семботь, мезе мон тиень. Пади Сон Христоссь?»


Видеста корхтан тейнть: кие тиенди Монь валнень коряс, ся мзярдовок аф кулы».


Тинь кулесть, кода Назаретонь Иисусть Шкайсь вадезе Иняру Ваймопожфса и вийса, содасасть, кода Сон якась сембе вастова, тиендсь цебярь и пчкафнезень сембонь, кие ульсь идемэвозть кядяла, сяс мес мархтонзоль Шкайсь.


эздонза сявф кепотькс вельде панчсезе и няфнезе: Христости эрявсь кирдемс маятамат и вельмамс кулофста. Павел корхтась: «Тя Христоссь – Иисус, конань колга мон азондан».


Марнек Израилень ломаньтналсь, содак тянь кемоста: Шкайсь тиезе Азоркс и Мессиякс ся Иисусть, конань тинь эськодесть!»


и эстокиге сон кармась синагогава азондомонза: Иисус – Шкайть Цёрац.


Кемамать вельде Енох сявфоль менели куломань апак содак. И ашезь му сонь, сяс мес Шкайсь сявозе сонь Эстейнза. Нинге менели сявомдонза инголи тейнза кемоста азфоль: сон тусь Шкайть мяльс.


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις